Примеры употребления "сохранения" в русском с переводом "conservation"

<>
У нас уже есть глубоко укоренившиеся традиции сохранения. We already have a deep-rooted tradition of conservation.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. I needed to head towards conservation goals.
И отдельно большое спасибо Дэвиду Митчелу директору шотландского отделения сохранения I'd like to also thank personally the efforts of David Mitchell, who is the Director of Conservation at Historic Scotland.
Конкретные меры для сохранения, развития и распространения достижений науки и техники Specific measures for the conservation, development and diffusion of science and technology
Собранные данные затем используются для разработки специальных стратегий сохранения этих разнообразных видов. The data gathered are then used to develop tailored conservation strategies for these different species.
И в результате работы программы что-то делается и для сохранения лесов. And as a result of this program, something's happening for conservation.
В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств. In the case of breast conservation, radiation therapy is needed from the beginning, except in unusual circumstances.
Управление деятельностью в океанах и вопросы сохранения биосреды находятся сегодня в критической точке. Ocean governance and conservation is at a critical juncture.
Согласно закону LXX от 2001 года лечение с целью сохранения зубов является бесплатным. Act LXX of. 2001 has rendered dental conservation treatments free of charge.
В то же время в Кении реализуется инновационный и обширный проект сохранения природы. In Kenya, however, an innovative and extensive conservation project is underway.
Документы, касающиеся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции Instruments relevant to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction
Разработка эффективных стратегий сохранения должна начаться со знанием видов растений, которые мы должны защищать. Designing effective conservation strategies must begin with knowledge of the species we need to protect.
Нет никаких законов или соглашений, касающихся сохранения, развития и распространения достижений науки и культуры. There are no laws or agreements covering the conservation, development and diffusion of science and culture.
В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель. The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy.
Постоянное обозначение специального района сохранения будет регулироваться директивой 92/43/EEC о европейских ареалах обитания. A permanent designation as a special area of conservation would be under European Habitats Directive 92/43/EEC.
Принцип осторожности и экосистемный подход имеют основополагающее значение для сохранения рыбных запасов и управления ими. The precautionary principle and the ecosystem approach are fundamental to the conservation and management of fishing resources.
Международные соглашения и механизмы для поощрения и рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех типов лесов International arrangements and mechanisms to promote the management, conservation and sustainable development of all types of forests
целенаправленные действия по преодолению первопричин таких действий, которые способны подрывать интересы сохранения и целостности морских экосистем; Targeted action to address root causes of activities that can undermine the conservation and integrity of marine ecosystems;
расширить участие заинтересованных сторон во всех дискуссиях, касающихся освоения, использования и сохранения лесных и древесных ресурсов; Increase stakeholder participation in all discussions regarding the development, management and conservation of forest and tree resources;
Эти научные данные привлекли внимание групп, занимающихся вопросами развития и сохранения природных ресурсов, а также предпринимателей. This science attracted the attention of development, conservation groups, and entrepreneurs alike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!