Примеры употребления "состоянии" в русском

<>
Она была в печальном состоянии. She was in a sad state.
А в каком она состоянии? Well, what condition's it in?
Мы все в различном состоянии. All of our statuses are different.
Этот факт прослеживается в их сегодняшнем состоянии. And that is reflected in the kinds of situations that you see.
Трент МакНамара был не в состоянии согнуть свой указательный палец, что значит, он не мог застрелиться. Trent McNamara was incapable of bending his trigger finger, which means he could not have shot himself.
Зачем продолжать строительство, если вы не в состоянии профинансировать свои инвестиции и не можете продать недвижимость? Why continue building when you can neither finance your investment nor sell real estate?
Она, похоже, была в плохом состоянии. She looked to be in poor fettle.
Арабские государства в состоянии неопределенности Arab States of Uncertainty
Он был в тяжелом состоянии. He had a serious condition.
очереди доставки в любом состоянии; A delivery queue that has any status.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию. But this is the ignorant boasting of a rich country that fails to comprehend the situation on the ground.
Новое пробивать всегда трудно - ведь это значит делать то, что большинство не в состоянии с лёгкостью воспринять. Innovation is hard because it means doing something that people don't find very easy, for the most part.
Во-первых, в отличие от проколовшегося "пузыря" в Японии, балансовые счета американских банков находится в хорошем состоянии, и стоимость недвижимости не завышена. First, unlike when the Japanese bubble bust, the balance sheets of US banks are good and real estate is not overpriced.
Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии. For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle.
Цвет кнопок в нажатом состоянии Button color while buttons are in a depressed state
Сэнди Коуфакс в идеальном состоянии. It's a mint condition Sandy Koufax.
очереди доставки в состоянии повтора; A delivery queue that has the status of Retry.
прием первичной информации и документов о текущем состоянии эпизоотической обстановки, их систематизация и хранение; receipt of source information and documents describing current status of the epizootic situation, their systematization and storage;
Они не в состоянии обеспечить систематические доходы на протяжении 10-25 лет, являющие самым верным путем к финансовому успеху. They are not apt to provide the means for the consistent gains over ten or twenty-five years that are the surest route to financial success.
И за годы скитаний по Земле в бешеном состоянии, за то, что меня поймали, и отправили в лечебный центр только для того, чтобы я вернуться домой и обнаружить, что моя жена сошлась с агентом по недвижимости And the roaming the Earth in a rabid state for years and being captured and sent to a treatment centre only to come home to find my wife shacked up with an estate agent and lying with him in our bed
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!