Примеры употребления "создаёт" в русском с переводом "create"

<>
Teo Янсен создаёт новых существ Theo Jansen creates new creatures
Этот художник создаёт прекрасные полотна. This artist creates beautiful paintings.
Это создаёт уникальную и продолжительную связь. It creates a unique and lasting bond.
Он создаёт импульсы света длительностью в фемтосекунду. So this creates pulses of light that last a femtosecond.
И это создаёт своего рода запланированное появление. And it creates a kind of planned emergence.
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий; all this creates high potential for enterprises to grow;
Я думаю, что эта работа создаёт ощущение стабильности. I think that the work you do here has created a sense of stability for you.
Однако сейчас внутренняя политика создаёт новые формы нестабильности. But domestic politics have now created a new type of uncertainty.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта. And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.
Так он создаёт ценности, сплющивая одно о другое. That's how they create value, is by slamming things together.
Возможно, нынешний инфекционный популизм создаёт условия для дальнейшего саморазрушения. Perhaps today’s contagious populism will create the conditions for its own destruction.
Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили. And the inconsistencies create, fundamentally, this last mile problem.
Это создаёт нежное ощущение, вот почему растаявший сыр такой. It creates this low-friction mouth feel, which is why melted cheese is so.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. The Greeks believed that weeping together created a bond between people.
Вот вам домашнее задание: как крыло самолёта создаёт подъёмную силу? Your homework is - you know, how does an aircraft's wing create lift?
Подобный институциональный механизм создаёт высокие барьеры на пути аутсайдеров-популистов. This institutional arrangement creates a high barrier to populist outsiders.
Повышение пенсионного возраста не крадёт рабочие места, а создаёт их. Delaying retirement does not steal jobs; it creates them.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности. Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
Капитализм, бесспорно, приводит к возникновению неравенства, и, следовательно, создаёт неуверенность. True, capitalism creates disruption and uncertainty.
Вместо слияния экономики с гуманитарными науками, гуманомика создаёт диалог между ними. Rather than fuse economics and the humanities, humanomics creates a dialogue between them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!