Примеры употребления "создаёт" в русском

<>
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Поколение, которое создаёт "новый Китай". The generation that's remaking China
Он создаёт карту и определяет It builds the map.
Китай также создаёт новые институты. China is also forging new institutions.
Эта программа создаёт виртуальную реальность. And what it is is an exploration into virtual reality.
Xoд Липсон создаёт осознающих себя роботов. Hod Lipson builds "self-aware" robots
Изобилие международного капитала также создаёт различия. Plentiful international capital is also making a difference.
В политике глобализация создаёт двойное напряжение. Politically, the strains of globalization are twofold.
Yилл Райт создаёт игрушки, создающие миpы Will Wright makes toys that make worlds
Пусть идеи создаёт, тот кто умеет это. Leave the ideas to the idea man.
Что создаёт нам хорошие ощущения от работы? What makes us feel good about our work?
Всё это вкупе создаёт очень сильное эмоциональное влечение. And so these combine to form a very intense emotional engagement.
Именно это создаёт момент, при котором робот наклоняется. And when that happens there's moment that causes this robot to roll.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. It poses, for example, no obstacle whatsoever to a criminal investigation.
Эта область не просто создаёт самосборочные телефоны и схемы. It's not just making about - it's making self-assembled cell phones and circuits.
Придерживаясь данной позиции, Китай создаёт постоянную угрозу взрывоопасных инцидентов. Adherence to this position sustains a constant risk of inflammatory incidents.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. But too much of it is confronting us with dangers that we need to avoid.
Многие политики понимали, что такой дисбаланс потенциально создаёт проблемы. Many politicians, however, recognized that the imbalance was potentially problematic.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. And this is an interactive installation which presents the fiction that speech casts visible shadows.
Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве. And he makes a work that answers what they think great art is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!