Примеры употребления "сильное" в русском с переводом "powerful"

<>
– Реальные научные данные между тем производят сильное впечатление». “To actually hear the hard science is very powerful.”
Это сильное заявление, и мы рассмотрим его ниже. This is a powerful statement, and we will work through dissecting it below.
Политические границы имеют сильное влияние на экономику и культуру региона. Political boundaries have a powerful effect on the region's economy and culture.
Простое сочетание этих двух узнаваемых символов производит невероятно сильное впечатление. The simple combination of these two iconic symbols is incredibly powerful.
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное. And by answering that question, I think we can take something extremely powerful away.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Искусство неотделимо от ответственности. That's when I realized, you know, cartoons are really powerful, art comes with responsibility.
Вращаясь, земное ядро создаёт сильное магнитное поле, которое выходит из полюсов и обволакивает планету, словно кокон. As the core spins, it generates a powerful magnetic field which shoots out of the pole and cocoons the whole planet.
Но эта идеология – в рамках организованного Ислама, который представляет собой организованное, существенное, сильное и профинансированное меньшинство. But this ideology is a strain within Islam that represents an organized, substantial, powerful, and funded minority.
Знаешь, что-то настоящее и сильное пришло в твою жизнь, и ты никогда не дала этому шанс. You know, something real and powerful came into your life, and you never gave it a chance.
Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление. China's economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short-term inflationary pressures.
Бушевала война во Вьетнаме. Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние. The war in Vietnam was raging, the Civil Rights movement was under way and pictures had a powerful influence on me.
Угроза истощения скудных мировых энергоресурсов оказывала сильное влияние на народное мышление, начиная с нефтяных потрясений 1970-х годов. The threat of depleting the world's scarce energy resources has maintained a powerful hold on popular thinking ever since the oil shocks of the 1970's.
Небольшие и постепенные институциональные изменения могут оказать сильное воздействие на экономический рост, если будут восприняты как начало дальнейших реформ. Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform.
Европейцы особенно склонны видеть ситуацию именно таким образом и поэтому рассматривают сильное правительство, как шерифа, который не позволяет ковбоям устроить в городе пальбу. Europeans are particularly prone to see things this way - and to see a powerful government as the sheriff to keep the cowboys from shooting up the town.
Тем не менее сильное воздействие может оказать здесь то, как сказывается проведение странами-донорами своей политики на взаимодействии в плане оказания и получения помощи. Nevertheless, the manner in which donor countries bring their policies to bear upon the aid relationship may have a powerful impact on that issue.
Все эти факторы — либо путем воздействия на массовое сознание, либо путем прямого экономического действия — могут оказывать очень сильное влияние на общий уровень цен фондового рынка. All of these forces, either by influencing mass psychology or by direct economic operation, can have an extremely powerful influence on the general level of stock prices.
Сильное сопротивление повышению налогов, наряду с растущим количеством срочных потребностей оставшихся без ответа, привело к хроническим недоработкам со стороны американского правительства и все более опасному уровню правительственного долга и бюджетному дефициту. Powerful resistance to higher taxes, coupled with a growing list of urgent unmet needs, has led to chronic under-performance by the US government and an increasingly dangerous level of budget deficits and government debt.
Кроме того, воздействие автоматических стабилизаторов (которые, в зависимости от экономических условий, позволяют правительству мобилизовать ресурсы, в определенной степени связанные с финансами) имеет в Западной Европе гораздо более сильное влияние, чем в большинстве англосаксонских стран. Moreover, the impact of automatic stabilizers - which enable the government to mobilize more or less fiscal resources, depending on economic conditions - is more powerful in Western Europe than in most of the Anglo-Saxon countries.
Факторы развития, среди которых качество воспитания и приобретение привязанностей, оказывают сильное влияние на последующую уязвимость к стрессу в течение оставшейся жизни - например, плохое обращение и пренебрежение в детстве увеличивают нашу уязвимость к физическому и психическому расстройству, в том числе к ожирению, сердечно-сосудистым заболеваниям, депрессии, посттравматическому стрессовому растройству, злоупотреблению алкоголем и наркотиками и асоциальному поведению. Developmental influences involving the quality of parenting and acquisition of attachment have a powerful influence on subsequent stress vulnerability during the rest of our lives - for example, abuse and neglect in childhood increase our vulnerability to physical and mental disorders, including obesity, cardiovascular disease, depression, post-traumatic stress disorder, substance abuse, and antisocial behavior.
Пламенная, сильная и забавная речь. A fiery, funny, powerful talk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!