Примеры употребления "сидеть" в русском

<>
Переводы: все1640 sit1441 ride5 root1 другие переводы193
Он любит сидеть дома с тарелкой спагетти и кувшином шипучки. He likes to stay at home with the same old plate of spaghetti and a mug of root beer.
Я не могу сидеть без дела. I can't wait, doing nothing.
Вы же не думаете, что я буду сидеть в номере весь день? You don't expect me to stay in that hotel room all day, do you?
Сидеть в засаде, в грязи? Ambushes, lying in the mud?
Я докажу вам это вне всякого сомнения, что Martin Sugar должен сидеть за решеткой. I will prove beyond a reasonable doubt that Martin Sugar deserves to be behind bars.
Я не буду снова сидеть взаперти. I won't be locked up again.
Мысль о том, что американская политика на Ближнем Востоке дает США возможность для покупки дешевой и вполне доступной нефти, не выдерживает критики, если задуматься над военными и прочими расходами, включая расходы на две войны в Персидском заливе. Все это - прибавка к цене, которую американский потребитель платит за то, чтобы сидеть за рулем. And the notion that U.S. policy in the Middle East helps give Americans access to cheap and affordable oil makes little sense, if one considers the military and other costs — including two Gulf Wars — that are added to the price the U.S. consumer pays for driving.
Я из-за тебя гоняю 5 генераторов, чтоб сидеть в Интернете. I am rocking 5 generators just so I can stay online.
Как утверждают, ее били кулаками по лицу, избивали дубинками и в течение многих часов заставляли сидеть на корточках на каменном полу. She was allegedly punched in the face, beaten with batons, and forced to squat on a stone floor for hours.
А теперь мне приходится сидеть дома в угоду твоему женскому тщеславию. Now I gotta stay at home on account of your womanly vanity.
Слушай, я не собираюсь сидеть без дела весь день. Look, I'm not doing nothing all day.
Слушайте, я не могу просто так сидеть в номере и ничего не делать. Look, I can't just stay in that hotel room and not do anything.
Я буду сидеть в засаде, драться, стрелять и бороться за нас до последней капли крови. I will ambush and slash and burn and fight until I am bloody for us.
Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой. Key thing is, we kept them behind bars.
А я больше не хочу сидеть взаперти. And I don't want to be locked up any more.
Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома. It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
Не могу сидеть без дела, зная, что ему может понадобиться наша помощь. I can't stand around here doing nothing, thinking he might need our help.
Тебе не кажется, что лучше было бы тебе сидеть в моем гостиничном номере, пока я не найду его для тебя? Don't you think it'd be a better idea if you stayed in my hotel room while I located him for you and brought him to you?
Я просто устал сидеть взаперти. I'm just tired of being cooped up.
поэтому они должны сидеть внутри, They are supposed to be locked up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!