Примеры употребления "решению" в русском с переводом "decision"

<>
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. That description applies well to Welby's decision.
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
После долгого обсуждения, матросы пришли к общему решению. After much deliberation, the men finally made a decision.
Стеф и я встретились с Биллом, и мы пришли к решению. Uh, Stef and I had our meeting with bill, and we've come to a decision.
Найдите друга и объясните ему, как вы пришли к этому решению. Go find a friend and explain to them how you made that decision.
Пользователям, назначенным ручному решению, должны быть предоставлены строка темы и инструкции. You must provide a subject line and instructions to users who are assigned to the manual decision.
Мы были бы рады, если бы Вы смогли бы последовать нашему решению. We would welcome it if you agreed with our decision.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; люди должны практиковать ее по собственному решению. So religion cannot be imposed; individuals must practice it according to their own decisions.
утверждает план работы на 2009-2010 годы, приводимый в приложении к настоящему решению; Adopts the workplan for 2009-2010, as set out in the annex to the present decision;
утверждает план работы на 2009-2010 годы, приведенный в приложении I к настоящему решению; Adopts the workplan for 2009-2010 as set out in annex I to this decision.
Согласно решению правительства, принятому в январе 1999 года, расселение иммигрантов на этих стоянках прекращено. Following a governmental decision of January 1999, immigrants are no longer settled into caravan sites.
принимает к сведению предложения относительно финансирования Партнерства, изложенные в приложении II к настоящему решению; Takes note of the funding proposals for the Partnership set out in annex II to the present decision;
утверждает бюджет Конвенции на 2009-2010 годы, приведенный в приложении II к настоящему решению; Adopts the budget of the Convention for 2009-2010 as set out in annex II to this decision.
утверждает план работы на 2007-2008 годы, приведенный в приложении I к настоящему решению; Adopts the workplan for 2007-2008 as set out in annex I to this decision;
принимает изложенный в приложении к настоящему решению формат представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД); Adopts the format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs) contained in the annex to the present decision;
Присоединяясь к консенсусу по данному решению, Соединенные Штаты хотели бы отметить три конкретных момента: In joining consensus on this decision, the United States would like to make three specific points:
утверждает бюджет Конвенции на период 2005-2006 годов, содержащийся в добавлении II к настоящему решению; Adopts the budget of the Convention for the 2005-2006 period as set out in appendix II to this decision;
Другие участники Парижского соглашения дали уверенную отповедь решению Трампа, доказывая тем самым жизнеспособность самого соглашения. Other parties to the Paris agreement have responded to Trump’s decision with strength, thus proving the resilience of the agreement itself.
утверждает бюджет Конвенции на период 2007-2008 годов, содержащийся в добавлении II к настоящему решению. Adopts the budget of the Convention for 2007-2008 as set out in appendix II to this decision;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!