Примеры употребления "решению" в русском

<>
Это описание вполне применимо к решению Уэлби. That description applies well to Welby's decision.
Конец решению о создании двух государств? The End of the Two-State Solution?
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе. This is hindering any peaceful resolution in the short run and will prove increasingly prohibitive to a political settlement in the long run.
После завершения изложения аргументов 27 августа 2008 года Камера объявила о завершении изложения доказательств и объявила перерыв для прений по решению в этом деле. Following closing arguments, which ended on 27 August 2008, the Chamber declared the evidence closed and adjourned to deliberate on the judgement in the case.
В общем, вы решаете, что завтрашний день может стать для вас лучше, чем сегодняшний, и вы следуете этому решению. In short, it's deciding that tomorrow can better than today and going after that.
Возможно, это ключ к решению всего этого дела. It's even possible that this is the key to solving this whole case.
продолжать свою приверженность решению проблем, связанных с превышением полномочий и чрезмерным использованием силы (Гана); Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
В положенный срок министерство финансов должно было прийти к технически правильному, экономически объективному и политически нейтральному решению. In due course, the Treasury would reach a judgment that would be technically expert, economically impartial, and politically neutral.
Ричард Моргенстерн (организация " Ресурсы для будущего ") представил информацию об основных результатах сравнительного анализа различных регулирующих и рыночных подходов к решению одной и той же экологической проблемы в рамках проведения шести пар тематических исследований в Соединенных Штатах и Европе (Выбор экологической политики: сравнительный анализ инструментов и результатов их использования в Соединенных Штатах и Европе). Richard Morgenstern (Resources for the Future- RfF) presented the main results from a comparison of different regulatory and market-based approaches to the same environmental problem for six pairs of case studies in the United States and Europe (Choosing Environmental Policy: Comparing Instruments and Outcomes in the United States and Europe).
люди должны практиковать ее по собственному решению. individuals must practice it according to their own decisions.
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив. A broad range of initiatives can contribute to a solution.
Он давно занимается вопросами арабо-израильских отношений и в течение многих лет настаивал на эффективных внешних усилиях по решению палестинской проблемы. He has a long history of engagement in Arab-Israeli issues, and for years pressed for effective outside efforts to move the Palestine problem toward resolution.
В то же время кредитор по судебному решению заинтересован в получении приоритета в отношении активов, обладающих достаточной стоимостью в качестве источника платежа по его требованию. At the same time, the judgement creditor has an interest in receiving priority with respect to assets that have sufficient value to serve as a source of repayment of its claim.
Рассматривая претензии в отношении долгов, возникших в связи с работами, которые были завершены до 1990 года, Группа следует своему решению, которое излагается в пункте 88 семнадцатого доклада " Е4 ". In deciding the claim in relation to debts for work performed and completed prior to 1990, the Panel follows its decision set out in paragraph 88 of the Seventeenth “E4” Report.
Всё это потребует нового глобального подхода к решению проблем. All of this will require a new global approach to problem solving.
сохранять свою приверженность решению проблемы, связанной с превышением полномочий и чрезмерным применением силы (Гана); Continue its commitment to resolving the issue of abuse of power and excessive use of force (Ghana);
Представляемая информация должна включать описание последствий претворения в жизнь важных элементов учетной политики, сопутствовавших этому решению и вероятности получения существенно отличных отчетных результатов в случае изменения допущений. Information presented should include discussion of the effects of critical accounting policies applied, the judgments made in their application, and the likelihood of materially different reported results if different assumptions were to prevail.
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
Поэтому мы пришли к замечательному решению - обучать бабушек. So we came up with a great solution: train grandmothers.
Однако, в отличие от большинства других несамоуправляющихся территорий, путь к решению вопроса о Мальвинских островах лежит через урегулирование спора о суверенитете. However, unlike with most other Non-Self-Governing Territories, the path to the solution of the question of the Malvinas Islands lay in the resolution of the sovereignty dispute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!