Примеры употребления "рассмотрением" в русском

<>
Неполучение сообщений или замечаний обычно не должно служить причиной задержки с рассмотрением жалобы. Non-receipt of submissions or comments should not generally delay the consideration of the complaint.
Наконец, следует принять к сведению, что в настоящее время Комитет занимается рассмотрением вопроса о рациональных процедурах " знай своего клиента ". Finally, it should be noted that the Committee is currently engaged in a review of sound know-your-customer procedures.
Очень странно, что Чад прибегает таким образом к Совету Безопасности в то самое время, когда Совет мира и безопасности Африканского союза занимается рассмотрением этого вопроса. It is strange indeed that Chad should rush to the Security Council in this way at the very time when the African Union Peace and Security Council is considering this matter.
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме , и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. And with screenings on the Hill, and discussions, and with our social sector partners, like the National Organization of Women, the film was widely credited with influencing the successful renewal of the act.
В этом документе особое внимание уделяется детям и подросткам, в частности в связи с рассмотрением политики и принятием программ действий, гарантирующих уважение их прав, их благополучие и всестороннее развитие. The Declaration devotes special attention to children and adolescents with a view to examining policies and promoting programmes and action that will ensure respect for their rights, their well-being and their all-round development.
Отдел по поддержке судебно-правовой системы МООНЛ занимается в настоящее время рассмотрением вопроса об эффективности работы этого суда. The Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL is currently reviewing the effectiveness of this court.
Определенная озабоченность была выражена в связи с рассмотрением критерия ликвидности и критерия баланса в качестве альтернативных вариантов (подход, отраженный в ряде пунктов), из которых может сделать свой выбор законодатель. Some concern was expressed with regard to the treatment of the liquidity test and the balance sheet test as alternatives (an approach reflected in a number of paragraphs) which could be chosen by a legislator.
В четверг, 18 декабря 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Положение на Ближнем Востоке». The Security Council will hold an open debate on Thursday, 18 December 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “The situation in the Middle East”.
ПИСЬМЕННЫЕ ОТВЕТЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА АЗЕРБАЙДЖАНА НА ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ ОБСУЖДЕНИЮ В СВЯЗИ С РАССМОТРЕНИЕМ ТРЕТЬЕГО ПЕРИОДИЧЕСКОГО ДОКЛАДА АЗЕРБАЙДЖАНА ? Written replies by the Government of Azerbaijan to the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the third periodic report of Azerbaijan *
Комиссия постановила, что дальнейшую работу над вопросом о системе контрактов следует увязывать с рассмотрением системы оплаты труда, пособий и льгот. The Commission decided that future work on the subject of contractual arrangements should be integrated into the review of the pay and benefits system.
Перед рассмотрением любой жалобы, содержащейся в каком-либо сообщении, Комитет против пыток должен определить, является ли это сообщение приемлемым в соответствии со статьей 22 Конвенции. Before considering a claim contained in a communication, the Committee against Torture must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention.
Кроме того, Совет занимается рассмотрением все более широкой повестки дня в сфере прав человека, в последнее время связанной с вопросом об изменении климата, чему способствовало более частое использование гибких форматов обсуждений, таких, как обсуждения в группах. In addition, the Council is addressing an increasingly broad human rights agenda, most recently related to the issue of climate change, which was facilitated through more frequent recourse to flexible formats of discussions, such as panels.
Она направила также письма Комитету по правам человека и Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, обратив их внимание на случай 1999/41 в связи с рассмотрением Комитетом периодических докладов, представленных Нидерландами и Германией. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ She has also addressed letters to the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights calling their attention to case 1999/41 in the context of the Committee's consideration of the periodic reports submitted by the Netherlands and Germany.
Межправительственная рабочая группа экспертов ЮНКТАД по международным стандартам учета и отчетности (МСУО) занимается рассмотрением вопросов практического применения международных стандартов финансовой отчетности (МСФО). UNCTAD's Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting (ISAR) has been reviewing practical implementation issues relating to International Financial Reporting Standards (IFRS).
ЮНКТАД завоевала доверие развивающихся стран в качестве координационного центра системы Организации Объединенных Наций, занимающегося комплексным рассмотрением проблематики торговли и развития и других смежных вопросов, таких, как инвестиции, финансы и технология. UNCTAD had earned the trust and confidence of developing countries as the focal point in the UN system for the integrated treatment of trade and development and other related areas such as investment, finance and technology.
В среду, 29 октября 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Женщины и мир и безопасность». The Security Council will hold an open debate on Wednesday, 29 October 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Women and peace and security”.
Эти экономические интересы, вместе с рассмотрением вопросов национальной безопасности, побуждают Турцию не стремиться к обладанию ядерным оружием. These economic interests, combined with national-security considerations, give Turkey an incentive not to seek nuclear weapons.
Кроме того, потребуется заниматься рассмотрением рамок национальной политики, с тем чтобы продолжать обеспечивать реализацию возможностей для межсекторального планирования, координации и осуществления и выделения адекватных ресурсов. In addition, the national policy framework would need to be kept under review, in order to continue to embody capabilities for cross-sectoral planning, coordination and implementation, and adequate resource allocation.
В связи с рассмотрением данного подпункта ей была представлена записка секретариата о новом веб-сайте Базельской конвенции и публикациях, а также информационных материалах, выпущенных после восьмого совещания Конференции Сторон. In considering the sub-item, it had before it a note by the Secretariat on the new Basel Convention website and publications, as well as information material issued since the eighth meeting of the Conference of the Parties.
В соответствии с договоренностью участников совещания сопредседатели обязались подготовить документ с подробным рассмотрением вариантов осуществления идей, представленных на совещании, и согласились разместить этот документ на веб-сайте секретариата по озону для оказания помощи в неофициальных дискуссиях по предложениям, касающимся ГХФУ, которые намечены на 15 сентября 2007 года. Following the agreement of the meeting participants, the co-chairs undertook to prepare a paper that would elaborate options for implementing the ideas presented at the meeting and agreed that the paper would be posted on the Ozone Secretariat website as an aid to the informal discussions on the HCFC proposals scheduled for 15 September 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!