Примеры употребления "рассмотрением" в русском с переводом "debate"

<>
В четверг, 18 декабря 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Положение на Ближнем Востоке». The Security Council will hold an open debate on Thursday, 18 December 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “The situation in the Middle East”.
В среду, 29 октября 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Женщины и мир и безопасность». The Security Council will hold an open debate on Wednesday, 29 October 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Women and peace and security”.
В четверг, 27 октября 2005 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Женщины и мир и безопасность». The Security Council will hold an open debate on Thursday, 27 October 2005, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Women and peace and security”.
Во вторник, 28 ноября 2006 года, Совет Безопасности проведет в зале Совета Безопасности открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Дети и вооруженные конфликты». The Security Council will hold an open debate on Tuesday, 28 November 2006, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Children and armed conflict”.
Во вторник, 20 сентября 2005 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и мирном разрешении споров». The Security Council will hold an open debate on Tuesday, 20 September 2005, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “The role of civil society in conflict prevention and the pacific settlement of disputes”.
«Я имею честь подвести итоги замечательной дискуссии, имевшей место в рамках «круглого стола» 2, который занимался рассмотрением мер по обеспечению соблюдения и защиты прав человека всех мигрантов и по предотвращению и пресечению незаконного провоза мигрантов и торговли людьми. “I have the honour to summarize the excellent debate that took place in round table 2, which focused on measures to ensure respect for and protection of the human rights of all migrants and to prevent and combat the smuggling of migrants and the trafficking in persons.
К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги. The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content.
В конце обсуждения каждой темы Председатель подведет итоги рассмотрения основных вопросов, сделает выводы и предложит проект рекомендаций. At the end of each debate, the Chairman will sum up the main points, draw conclusions and propose draft recommendations.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом. Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association.
После продолжительных обсуждений сенат принял это предложение об отмене и вернул законопроект в нижнюю палату для дальнейшего рассмотрения. Following extensive debate, the Senate had accepted the proposed repeal and returned the bill to the Lower House for further study.
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября. Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November.
Кроме того, как уже отмечалось в ходе нынешних прений, мы должны отказаться от использования практики двойных стандартов при рассмотрении внутренних конфликтов и средств их урегулирования. Also, as has already been mentioned during the current debate, we must exclude the practice of applying double standards when dealing with internal conflicts and the means for their settlement.
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Совета управляющих, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его или ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Governing Council and the President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to that question.
Сегодняшняя дискуссия, посвященная теме поддержания международного мира и безопасности: природные ресурсы и конфликты, также открывает перед нами возможность рассмотрения аспектов предотвращения, а также разрешения конфликтов. Today's debate on the maintenance of international peace and security: natural resources and conflict, also offers us the opportunity to address the aspects of prevention as well as the management of conflicts.
Второе заседание, посвященное дискуссиям на высоком уровне, будет ориентировано на рассмотрение будущих задач развития в рамках обсуждения вопросов о переосмыслении стратегий развития и об изменении контуров процесса глобализации. The second session of the high-level debate will be orientated to future development challenges by addressing the topic of rethinking development strategies and reshaping globalization.
Мы считаем, что важным практическим шагом станет углубленное рассмотрение в Совете мнений и предложений, представленных во время этих прений, а также полный их учет при организации его будущей работы. We believe that an important practical step would be for the Council to consider in depth the opinions and proposals presented in this debate and to take them duly into account when organizing its future work.
Поэтому мы с нетерпением ожидаем запланированных прений по Комиссии в Генеральной Ассамблее, которые внесут важный вклад в рассмотрение вопроса о том, как лучше помочь Комиссии в решении ее задач. In that context, we look forward to the expected debate on the Commission in the General Assembly, which will provide important input on how to better assist the Commission in its tasks.
Помимо интенсивных консультаций, проведенных членами Совета в связи с представленными его вниманию предложениями, только что завершившаяся дискуссия будет содействовать диалогу и транспарентности в решении находящихся на рассмотрении Совета вопросов. The debate, which the Council has just held, will promote dialogue and transparency in dealing with issues before the Council, in addition to the intensive consultations carried out by the Council on the proposals before it.
приветствуя предметные дебаты по вопросу о положении в области прав человека во всем мире, состоявшиеся на ее пятьдесят шестой сессии, и выдвинутые предложения относительно более методичного рассмотрения этого вопроса, Welcoming the substantial debate that took place at its fifty-sixth session on the situation of human rights worldwide and the suggestions made for examining this item more methodically,
Г-н Гала Лопес (Куба) (говорит по-испански): Мы считаем, что созыв этих открытых прений для рассмотрения недавних событий на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, является очень своевременным. Mr. Gala López (Cuba) (spoke in Spanish): We consider the convening of this open debate to consider recent events in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, to be very timely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!