Примеры употребления "распространения" в русском с переводом "spreading"

<>
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ. Self-organization is why the AIDS virus is spreading so fast.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров. So your idea worth spreading is hire hackers.
И я думаю, эта идея достойна распространения. And I think it's an idea worth spreading.
Вложения являются популярным способом распространения компьютерных вирусов. Attachments are a common method for spreading computer viruses.
В некоторой степени, она уже работает - посредством распространения. To some extent, it's already working - by spreading.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения. At the heart of spreading ideas is TV and stuff like TV.
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. The program of spreading the liberal order requires a much more sophisticated approach.
Ведь если вы задумаетесь, 1000 выступлений - это более 1000 идей, достойных распространения. Because if you think about it, 1,000 TEDTalks, that's over 1,000 ideas worth spreading.
Вместе с тем необходимо также быть настороже и не допускать распространения ложной информации. However, it is also necessary to remain on guard against the spreading of misinformation.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов". And there'll be advantages for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
Так как мы знаем точное время заражения, мы сможем рассчитать скорость распространения вируса. Since we have a baseline for you, it'll tell us the exact speed with which the virus is spreading.
Эта идея достойна распространения - я уверена, что она должна и может быть воплощена повсюду. I thought it was an idea worth spreading, and I think it must be, can be, could be replicated elsewhere.
Ещё одним поражением для высокомерия и спеси неоконсерваторов может являться идея распространения демократии как таковой. Another casualty of neo-conservative hubris might be the idea of spreading democracy itself.
Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира. I am all for spreading Western-style democracy, but not at the cost of making the world more warlike.
«Братья» преследуют цель распространения своих идей и взглядов постепенно, на протяжении десятилетий и жизни целых поколений. The Brotherhood thinks in terms of spreading its message over decades and generations.
Благодаря передаче прав на бренд TEDx, мы неожиданно получили более тысячи действующих экспериментов в искусстве распространения идей. By giving away our TEDx brand, we suddenly have a thousand-plus live experiments in the art of spreading ideas.
Иными словами, именно цепи снабжения, а не официальная торговая политика становятся все более активными факторами распространения таких требований. In other words, supply chains, rather than formal trade policy, are an increasingly important vehicle for spreading these requirements.
Ведь если у вас есть идея, достойная распространения, вы сможете уместить её в меньше чем 2 300 слов. I mean, if you have an idea worth spreading, surely you can put it into something shorter than 2,300 words.
Вот как сдерживается от распространения мощная вспышка, и это демонстрирует, что может произойти, когда люди на местах располагают данными; That's how you keep a huge outbreak from spreading, and it shows what can happen when local people have the data in their hands;
Например, именно страх распространения потрясения от коллапсирующей Северной Кореи заставил политику Китая по отношению к Северу стать такой бездеятельной. For example, it is fear of spreading turmoil from a collapsing North Korea that has made Chinese policy toward the North so supine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!