Примеры употребления "распространения" в русском с переводом "advance"

<>
Комиссия имеет своей целью активизировать глобальные усилия по обузданию распространения ядерного оружия и обеспечению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения. The Commission aims to reinvigorate the global effort to curb the proliferation of nuclear weapons and to secure further advances in nuclear disarmament.
Помимо распространения этих технологий двадцатого века, мы также можем ожидать появление нового набора трансформирующих отраслей – пока безымянных – по мере продвижения к новому тысячелетию. Beyond the extension of these twentieth-century technologies, we can also anticipate a new set of transformational industries – as yet nameless – as we advance into the new millennium.
Концептуальные и оперативные достижения одного уровня будут поступать в распоряжение системы для использования на глобальном и региональном уровнях и последующего распространения среди других стран. Conceptual and operational advances at one level will feed into the system to be used at the global and regional levels and then distributed to countries.
Однако существует расхождение во мнениях по поводу того, полностью ли этот положительный фактор компенсирует повышенные риски распространения, создаваемые аналогичными усовершенствованиями технологии, как отмечено выше. There is disagreement, however, as to whether this positive factor compensates fully the higher proliferation risks brought about by similar advances in technology, as noted above.
Комитет отмечает значительный прогресс в этой области, в которой были предприняты шаги для использования технологических достижений в целях рационализации издательского процесса и распространения ряда публикаций в электронной форме. The Committee has noted considerable progress in this area, where steps have been taken to use technological advances to streamline the publication process and to disseminate a number of publications electronically.
Несмотря на медленный прогресс, отмечаемый в области исследований и разработки лекарственных препаратов, нам, тем не менее, удалось в определенной мере сдержать темпы распространения этой эпидемии, особенно в странах Севера. Despite the slow progress achieved in the areas of research and drug development, it has nevertheless been possible to thwart somewhat the advance of the epidemic, particularly in the countries of the North.
Те, кто занят научными исследованиями, должны срочно разработать и начать применять на практике более эффективные стратегии распространения знаний о научных достижениях и открытиях, которые влияют на общество и окружающую среду. Those engaged in science urgently need to develop and implement more effective strategies to communicate scientific advances and discoveries that affect society and the environment.
Такой сводный график публикуется в декабре каждого года на предстоящий год, однако с 1999 года в сентябре публикуется предварительный график для удовлетворения специальных требований Международного валютного фонда в области распространения данных. This consolidated schedule had been issued in December of each year for the forthcoming year, but starting in 1999 the advance schedule is now issued in September to meet the International Monetary Fund's Special Data Dissemination Standards.
Комитет также просил Рабочую группу разработать проект типовой формы составления сообщений для ее распространения среди членов Комитета до начала его двадцать шестой сессии с целью доработки этого документа в ходе сессии. The Committee also requested the Working Group to formulate a draft model communication form which would be circulated to members in advance of its twenty-sixth session with a view to its finalization at that session.
Во-первых, это значительный прорыв в сфере информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), которые позволяют организациям обеспечивать беспрецедентное управление крупными массивами информации на основе процессов выявления, сбора, хранения, обработки, анализа и своевременного распространения соответствующих данных и информации. The first is the significant advance of information and communications technologies (ICT), which allow organizations to manage large amounts of information in an unprecedented way, through the processes of identification, gathering, storage, processing, analysis and timely dissemination of relevant data and information.
Как подчеркивает в своем докладе Генеральный секретарь, в результате неэффективного осуществления, недостаточного финансирования и отсутствия необходимых медицинских препаратов темпы достижения прогресса в борьбе с этой эпидемией значительно отстают от темпов ее стремительного распространения и разрушительного воздействия. As the Secretary-General points out in his report, due to ineffective implementation, inadequate funding and a shortage of medical supplies, progress in stemming the epidemic lags far behind its unrelenting advance and destructive trend.
Но проект соглашения между Индией и США привлекает внимание по второй, и гораздо более противоречивой, причине: обеспокоенности о том, что оно может помешать, а не благоприятствовать усилиям по сдерживанию дальнейшего распространения ядерного оружия по всему миру. But the proposed US-India accord is attracting notice for a second, and far more controversial, reason: concern that it could weaken, rather than advance, efforts to resist the further worldwide spread of nuclear weapons.
существуют хорошие возможности для совершения распространения сельскохозяйственной статистики на основе имеющихся макро- и микроданных, полученных в рамках сельскохозяйственных переписей, с использованием стандарта обмена статистическими данными и метаданными (SDMX), инициативы в области документирования данных (DDI) и других стандартов; There are good possibilities to advance the dissemination of agricultural statistics, based on available macro- and microdata from agricultural censuses using the Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX), Data Documentation Initiative (DDI) and other standards;
Как указано в предыдущей записке секретариата, настоящий доклад представляется на десятой сессии Совета для обеспечения представления полного анализа изменений по вопросу о торговле людьми в системе Организации Объединенных Наций, а также его распространения заблаговременно до начала сессии. As set out in the earlier note by the secretariat, this report is submitted at the tenth session of the Council to ensure that a comprehensive overview of the developments on trafficking in the United Nations system is provided and distributed well in advance of the session.
В целях обеспечения достаточного времени для подготовки и распространения новых предложений в течение трех месяцев до начала работы совещания, на котором они будут рассматриваться, предложения должны представляться в секретариат за 20 недель до начала работы совещания Комитета. In order to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting at which they will be discussed, the proposals have to be submitted to the Secretariat 20 weeks before the meeting of the Committee.
Что касается распространения государственной власти, то был достигнут существенный прогресс в деле уточнения и осуществления более широкой стратегии управления, при этом с помощью двусторонних и многосторонних инициатив был достигнут поэтапный прогресс в развитии социального потенциала государства в целом. With regard to the extension of State authority, significant progress has been made towards the clarification and implementation of a border management strategy, while incremental advances have been made in the development of the State's institutional capacity in general, drawing on bilateral and multilateral initiatives.
предложил соответствующим международным организациям предоставлять странам, по их просьбе, общие и конкретные консультации по разработке и применению экономических инструментов и мер налоговой политики, направленных на внедрение устойчивого лесопользования, и рекомендовал странам сообщать о примерах успешного применения экономических инструментов для распространения практики устойчивого лесопользования; Invited relevant international organizations to provide, on request, general and specific advice to countries on the design and administration of economic instruments and tax policies to promote sustainable forest management, and encouraged countries to offer examples of successes in using economic instruments to advance the practice of sustainable forest management;
Венская группа рекомендует время от времени пересматривать исходный список единиц, подпадающих под гарантии МАГАТЭ, и процедуры его осуществления в соответствии с пунктом 2 статьи III Договора, с тем чтобы принимать в расчет достижения в сфере технологии, чувствительные факторы распространения и изменения в закупочной практике. The Vienna Group recommends that the list of items triggering IAEA safeguards and the procedures for implementation, in accordance with Article III, paragraph 2 of the Treaty, be reviewed from time to time to take into account advances in technology, the proliferation sensitivity, and changes in procurement practices.
Было также решено, что секретариат подготовит для текущего совещания оценку практической осуществимости межсессионной работы с точки зрения ее сферы охвата, а также смету финансовых и других ресурсов, требуемых для проведения такой работы, с учетом графика распространения документов заблаговременно до проведения второго совещания Рабочей группы. It was further agreed that the Secretariat would provide for the current meeting an assessment of the feasibility of the scope of the intersessional work as well as an estimate of the financial and other resources required to conduct such work, taking into consideration the schedule for disseminating documents in advance of the second meeting of the Working Group.
Конечно, со временем обнаруживаемость мин будет улучшаться, но на предыдущих совещаниях ГПЭ еще и убедительно доказывалось, что эти технологические сдвиги не получат широкого распространения ни в близком будущем, ни даже в среднесрочном плане и что они будут оставаться недоступно дорогостоящими для всех государств кроме самых состоятельных. In time the detectability of mines will improve, however, it has also been effectively argued in earlier meetings of the GGE that these technology advances will not be widespread in the near or even intermediate future and that they will remain prohibitively expensive for all but the wealthiest states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!