Примеры употребления "работу" в русском с переводом "running"

<>
Когда программа закончит работу, закройте командное окно. When the code finishes running, close the command window.
Одновременное функционирование нескольких антивирусных программ может замедлить работу компьютера. Running more than one antivirus program can also slow down your computer.
Он поддерживает органичную работу всего тела, в идеальном порядке. It keeps everything running smoothly, in perfect order.
Чтение, бег на Олимпиаде, устройство на работу, работа врачем. Reading, running in the Olympics, getting a job, being a doctor.
Команда setup /PrepareLegacyExchangePermissions обеспечивает правильную работу устаревшей службы обновления получателей. Running the setup /PrepareLegacyExchangePermissions command enables the legacy Recipient Update Service to function correctly.
Если Windows работает медленно, можно ускорить работу, отключив некоторые визуальные эффекты. If Windows is running slowly, you can speed it up by disabling some of its visual effects.
Не упоминая, что 200 лошадей, вероятно, скучут сейчас, чтобы поддержать работу кондиционера. Not to mention the 200 horses that are probably running right now to keep the airconditioning going.
Перезапуск позволяет очистить память и завершить ошибочные процессы и службы, которые начали работу. Restarting a PC is a good way to clear out its memory and ensure that any errant processes and services that started running get shut down.
Чтобы обеспечить хорошую работу компьютера, не следует одновременно устанавливать и использовать больше одного антивредоносного приложения. To keep your PC running smoothly, you should only install and run one antimalware app at a time.
Начните работу с группой в Microsoft Teams, создав новую группу и добавив в нее членов и каналы. Get your team up and running on Microsoft Teams by creating a new team and adding team members and channels to it.
Что на самом деле нечестно, так то, что у нас заканчиваются сбережения, а ты едва ищешь работу. What's unfair is that we're slowly running out of money, and you've barely even looked for a job.
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда. Reporting requirements are onerous and often impose huge administrative burdens on developing countries, which must devote the scarce skills of educated, English-speaking personnel to writing reports for donors rather than running programs.
Это средство проверяет параметры, которые могут замедлять работу компьютера, например количество пользователей, вошедших в систему, и число одновременно запущенных программ. The Performance troubleshooter checks issues that might slow down your computer's performance, such as how many users are currently logged on to the computer and whether multiple programs are running at the same time.
Управление страной как будто это телевизионное реалити-шоу – с одним глазом, всегда поглядывающим на рейтинги, – вряд ли позволит выполнить данную работу. Running the government like a reality TV show, with one eye always on the ratings, is not going to do the job.
Чтобы устранить эту проблему, установите компоненты Exchange Server 2007 на компьютере с версией Windows, которая поддерживает работу с Exchange Server 2007. To address this issue, install the Exchange 2007 components on a computer that is running a version of Windows that is supported for use with Exchange 2007.
Когда АИИБ начнет свою работу, он тоже сможет поддержать этот процесс, организуя долговое финансирование наряду с первоначальными инвестициями капитала от SRF. When the AIIB is up and running, it, too, could support this process, by arranging debt financing alongside SRF’s initial equity investment.
Д-р Фрювальд также координировал работу совещания и обеспечивал текущий учет основных моментов и решений в виде " живой " презентации в формате " PowerPoint ". Dr. Fruehwald also facilitated the meeting and maintained a running record of major points and decisions in the form of through a “live” Power Point presentation.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, но "поглощение" означает, что высший мозг может вмешиваться в работу нижнего. The big brain integrates signals, which come from the running programs of the lower brain, But subsumption means that the higher brain can interfere with the lower.
Первой леди, очевидно, придется поработать, чтобы убедить народ, что баллотируясь в Сенат, она не бросает ту работу, которая у нее уже есть. The first lady clearly has a long way to go to convince the country that by running for senate, she's not abandoning the job she already has.
Он создал электрогенераторы, работу которых мы сейчас проверяем в двух деревнях в Бангладеш, где коровий навоз выделяет биогаз, на котором работают эти генераторы. He has produced some power generators, which we are now doing an experiment in Bangladesh, in two villages where cow manure is producing biogas, which is running these generators.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!