Примеры употребления "работам" в русском

<>
- Твоим работам присуща узнаваемая манера. - Your work is marked by a recognizable style.
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ГОД ГОР И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ РАБОЧЕЙ ГРУППЫ ПО МЕЛИОРАТИВНЫМ РАБОТАМ НА ГОРНЫХ ВОДОРАЗДЕЛАХ INTERNATIONAL YEAR OF MOUNTAINS AND WORKING PARTY ON THE MANAGEMENT OF MOUNTAIN WATERSHEDS
Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет. Many students today are being prepared for jobs that do not yet exist.
Построенные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию. The separate sewage systems that have been built have serious problems in coping with combined flows (run-off and sewage) and are given little attention in preventive maintenance operations.
Бесчеловечная практика принуждения эфиопцев к каторжным работам в лагерях должна быть прекращена немедленно. The cruel practice of forcing Ethiopians into slave labour camps must be stopped immediately.
По мнению Генерального секретаря, основная часть испрашиваемых ресурсов связана с финансированием временных должностей сотрудников службы охраны в целях обеспечения безопасности в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности применительно к подменным помещениям и строительным работам на Северной лужайке и в зданиях Cекретариата. According to the Secretary-General, the bulk of the resources requested relate to a temporary security contingent to provide security coverage in accordance with minimum operating security standards related to swing space locations and construction activity at the North Lawn and the Secretariat Buildings.
В США выходит опрос по открытым работам и отчет по обороту на рынке труда за февраль, по прогнозам, ожидается, что число вакансий почти не возросло. In the US, the Job Opening and Labor Turnover Survey (JOLTS) report for February is forecast to show that the number of job openings has increased marginally.
К производным работам относятся сиквелы, переводы, адаптации и т. п. Derivative works may include sequels, translations, spin-offs, adaptations, etc.
Одним из важных элементов в устранении этой проблемы мы считаем региональное сотрудничество, и мы работам в тесном сотрудничестве с нашими тихоокеанскими соседями, поддерживая их борьбу с ВИЧ/СПИДом. We believe that regional cooperation is an important element in addressing the problem and we are working in close cooperation with our Pacific neighbours to support their fight against HIV/AIDS.
После определения правил проверки для плана компенсаций можно определить множество уровней в плане, которые должны применяться к работам, охватываемым данным планом. After eligibility rules are specified for a compensation plan, you can define the levels from the plan that should apply to the jobs that are covered by the plan.
Виновного осудили по трем пунктам и приговорили к 12 годам лишения свободы и к каторжным работам. He had been convicted on three counts and sentenced to 12 years of imprisonment with hard labour.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564485. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564485.
RCRISS упоминает о том, что в 2007 году при министре по градостроительству, общественным работам и жилищному вопросу была создана смешанная рабочая группа по улучшению жилищных условий меньшинства рома. RCRISS mentioned that in 2007, a mixed working group for the improvement of the housing conditions of the Roma was formed, through the Ministry's of the Development, Public Works and Housing Order.
Одним из вариантов является расширение доступности краткосрочных модульных учебных курсов, которые отнимают меньше времени, обучают конкретным задачам, а не всем работам, и более приемлемы для абитуриентов, которым в первую очередь необходимо зарабатывать деньги. One option is to expand the availability of modular short courses, which take less time, train for specific tasks rather than entire jobs, and are more manageable for entrants who need, first and foremost, to earn money.
Совершение аналогичного нарушения в Японии может повлечь лишение свободы до 2 лет с привлечением к тяжелым работам. In Japan, it can lead to imprisonment for a term of up to 2 years with hard labour.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 565575. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 565575.
Был проведен обзор проектов, осуществляемых совместно Рабочей группой по цепочке поставок (ГДТ1) и Рабочей группой по архитектуре, проектно-конструкторским работам и строительству (ГТД6), в том числе проектов, касающихся электронного каталога и управления финансовой деятельностью с целью исполнения контрактов (УФИК). The joint projects between the Supply Chain (TBG1) and the Architecture, Engineering and Construction (TBG6) working groups have been reviewed, including the eCatalog and the Contract Financial Execution Management (CFEM) projects.
Часть людей взяли в заложники и переправили в Рети, где их подвергли принудительным работам в военном лагере, находящемся под командованием Папи Жермена. Others were taken hostage, transported to Rethy and subjected to forced labour in a military camp under the command of Papy Germain.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564484. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564484.
В соответствии со статьей 48 Закона “О труде в Республике Казахстан” привлечение к работам в ночное время беременных женщин допускается только с их согласия. Under article 48 of the law on labour in the Republic of Kazakhstan, pregnant women may be hired for night work solely with their consent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!