Примеры употребления "проблему" в русском с переводом "question"

<>
Стимулы не решат проблему дефицита. It is not a question of stimulus versus deficit.
Поняв однажды проблему, я видела примеры везде. I saw examples of that. Once I identified this question, it was all over the place.
Его мнение проливает новый свет на проблему. His opinion adds a new light to the question.
Вопрос в том, как мы будем решать эту проблему? So the question is, how are we going to fix this?
Я полагаю, что мы в состоянии решить эту самую сложную проблему справедливым образом. I believe that we can settle this most difficult question in an equitable way.
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев. That demand brought the quest for peace back to its fundamentals, where the question of the refugees is bound to play a central role.
Никакое искусное разрешение кипрского вопроса не устранит гораздо большую проблему отношений между Турцией и Европой. No amount of finessing of the Cyprus question will dispose of the much larger question of Turkey's relationship to Europe.
Никакое искуссное разрешение кипрского вопроса не устранит гораздо большую проблему отношений между Турцей и Европой. No amount of finessing of the Cyprus question will dispose of the much larger question of Turkey's relationship to Europe.
Вопрос в том, сможет ли Китай разрулить проблему долгов до того, как эти запасы будут исчерпаны. The question is whether China will manage to deleverage enough before these buffers are exhausted.
Израиль придает приоритетное значение региональным механизмам, которые могли бы решить проблему безопасности и стабильности на Ближнем Востоке. Israel attaches primary importance to regional arrangements that could provide an answer to questions regarding security and stability in the Middle East.
Но замечания Китинга поднимают важнейшую проблему исторической науки, тесно связанную с чувством национального самосознания, которое сплачивает любое общество. But Keating's remarks raise a general question about history that goes to the heart of the sense of identity that binds every community.
Рассмотрим проблему предсказывания таких событий, как землетрясение на Гаити в январе 2010 года, в котором погибло более 200 000 человек. Consider the question of predicting events like the January 2010 earthquake in Haiti, which killed more than 200,000 people.
Строительство этой стены представляет собой проблему, которая ставит под сомнение искренность Израиля в серьезном и ответственном участии в мирном процессе. The construction of the wall raises a real question concerning Israel's sincerity in pursuing a genuine peace process in a serious and responsible fashion.
Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли в этом положении урегулировать проблему исковых требований при многостороннем арбитраже. As well, the Working Group might wish to consider whether that provision should address the question of statement of claim in multi-party arbitration.
Давайте рассмотрим и вторую проблему - пострадал ли Фонд от того, что имел такой тип мышления, из-за которого не заметил причины того, что происходило. Let us now consider the second question - whether the Fund suffered from a mindset that blinded it to the causes of what was happening.
Г-н ГРОССМАН предлагает Комитету рассмотреть в ходе текущей сессии проблему посещений in situ (на месте), с тем чтобы подготовить проект Руководящих указаний по этому вопросу. Mr. GROSSMAN suggested that the Committee should also consider at the current session the question of in situ visits, with a view to producing provisional guidelines on the subject.
Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране. The real question is whether the West will address Yemen's failed political and military strategies, which are the root cause of Al Qaeda's mushrooming presence in the country.
Г-н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Для того чтобы прояснить проблему, поднятую моей коллегой из Южной Африки, необходимо вспомнить, когда возник вопрос об упоминании 2006 года. Mr. McBride (United Kingdom): To clarify the point that my South African colleague has raised, it is a question of when the reference to 2006 came up.
Однако проблему нехватки ресурсов следует решать со всей серьезностью, с тем чтобы позволить странам, особенно в Африке, достичь цели сокращения масштабов нищеты на национальном уровне к 2015 году. But the question of lack of resources has to be seriously addressed in order to allow countries, particularly in Africa, to achieve the poverty reduction goal at the national level by 2015.
ПНОМПЕНЬ - Появление первого бывшего лидера красных кхмеров в специальном смешанном трибунале, созданном в Камбодже для привлечения живых лидеров этого движения к ответственности, породило проблему, от решения которой будет зависеть целостность суда: PHNOM PENH - The appearance of the first former Khmer Rouge leader in a special hybrid court established in Cambodia to bring that movement's surviving leaders to justice provoked a question on which the tribunal's integrity will depend:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!