Примеры употребления "принимаемые" в русском с переводом "welcome"

<>
Что касается структурной реформы, Япония приветствует различные меры, принимаемые Управлением Верховного комиссара, в частности создание в Будапеште Глобального центра по обслуживанию, ведущееся изучение деятельности штаб-квартиры, общее изучение деятельности на местах, децентрализацию и регионализацию. His delegation welcomed the efforts undertaken by the Office of the High Commissioner, in the area of structural reform, including the establishment of the Global Service Centre in Budapest, the ongoing review of the functions of headquarters, the global field review and decentralization and regionalization.
Комитет также приветствует меры, принимаемые государством-участником в целях сохранения природного наследия и решения проблем, связанных с угрозой биологическому многообразию страны, в особенности исчезновения лесов, чрезмерного использования земельных ресурсов в сельском хозяйстве и загрязнения воды для гарантирования адекватного качества жизни. It also welcomes the measures undertaken by the State party to preserve its natural heritage and to address increasing threats to the country's biodiversity, mainly deforestation, agricultural overexploitation of land and pollution of waters, in order to guarantee an adequate standard of living.
приветствует уже принимаемые на региональном уровне меры по организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области Нового партнерства, и в этой связи настоятельно призывает к укреплению этого процесса в качестве способа усиления согласованных действий системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства; Welcomes the actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership, and in this regard urges the strengthening of this process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the New Partnership;
Порядка 20 % изменений, внесенных в последнее время в национальную политику в сфере ПИИ, направлено на ужесточение режима: вновь получают распространение контрольно-надзорные механизмы, главным образом по соображениям безопасности, а некоторые конкретные меры политики, принимаемые в условиях финансового кризиса, имеют протекционистские характеристики (например, антикризисные меры в конкретных отраслях). About 20 per cent of recent changes in domestic FDI policies were towards a less welcoming framework: screening mechanisms- particularly for essential security reasons- were re-emerging, and some specific policies put in place as a response to the financial crisis had protectionist characteristics (e.g. industry-specific bailouts).
с удовлетворением приветствует меры, уже принимаемые на региональном уровне в целях организации деятельности системы Организации Объединенных Наций по тематическим направлениям, охватывающим приоритетные области Нового партнерства, и в этой связи настоятельно призывает укреплять данный процесс в качестве способа усиления согласованных действий системы Организации Объединенных Наций в поддержку Нового партнерства; Welcomes with appreciation actions already under way at the regional level to organize the activities of the United Nations system around thematic clusters covering the priority areas of the New Partnership and, in this regard, urges the strengthening of that process as a means of enhancing the coordinated response of the United Nations system in support of the New Partnership;
приветствуя меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций, другими межправительственными организациями, государствами-членами и неправительственными организациями, при координации со стороны Временной администрации начиная с 1 января 2000 года и в сотрудничестве с восточнотиморским народом, в целях удовлетворения потребностей Восточного Тимора в гуманитарной чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления и развития, Welcoming the response of the United Nations, other intergovernmental organizations, Member States and non-governmental organizations, with the coordination of the Transitional Administration since 1 January 2000, and in cooperation with the East Timorese people, in terms of addressing the humanitarian relief, rehabilitation and development needs of East Timor,
Наряду с этим моя делегация с удовлетворением отмечает создание информационной сети «E-Mine», просветительские мероприятия по содействию пониманию угроз, создаваемых минами, создание сетей и обмены информацией между затронутыми минной проблемой странами, меры, принимаемые в целях мобилизации ресурсов, правовые меры по обеспечения соответствия с положениями Конвенции, а также помощь жертвам минной деятельности. Along the same lines, my delegation welcomes the establishment of the electronic mine information network, educational activities on the dangers posed by mines, the establishment of networks and information exchanges between mine-affected countries, actions undertaken in the mobilization of resources, legal measures to ensure compliance with the Convention, and assistance to victims.
И их достаточно тепло принимали. And they got a right warm welcome.
Надеюсь, вас тут хорошо приняли. Hope you've been made to feel welcome.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. The people who are coming to us, we are welcoming.
Безусловно, европейские страны не ошибаются, принимая китайские инвестиции. To be sure, European countries are not wrong to welcome Chinese investment.
Теперь я точно знаю, что меня здесь приняли. Well, I ought to feel welcome by now.
Уверен, что вы примите его так, как он того заслуживает. I'm sure your lordships will welcome him as he deserves.
Только сама страна может решить, какое число мигрантов она может принять. The number of migrants that a country welcomes is a matter that only it can decide.
Когда я оправился и вернулся, то ожидал, что меня примут с радостью. When I finally got put together, I went back expecting a big welcome.
Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики. In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice.
Мы с удовлетворением отмечаем принятые Израилем меры по облегчению гуманитарной ситуации в Газе. We welcome the Israeli measures aimed at easing the humanitarian situation in Gaza.
Они хотели поприветствовать и принять Хьюн Сук в семью на ее родном языке. They really wanted to be able to welcome Hyun-Sook into their family.
Как представитель Вождя, я принимаю этого малыша в Племя Хулиганов, и нарекаю его именем. As a representative of the chief, I welcome this baby into the Hooligan tribe, and pronounce the name to be.
Принятие в ЕС такой страны как Турция станет позитивным сигналом для всего мусульманского мира. Moreover, welcoming a country like Turkey will send a positive signal to the Muslim world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!