Примеры употребления "welcomed" в английском

<>
That is to be welcomed. Это можно только приветствовать.
While China was welcomed into the World Trade Organization (WTO), America revived its security treaty with Japan. Когда Китай был принят во Всемирную торговую организацию (ВТО), США вдохнули новую жизнь в свой договор о безопасности с Японией.
He was welcomed wherever he went. Его приветствовали везде, куда бы он ни шёл.
The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift. Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок.
Lincoln welcomed his old political opponent. Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.
The University of Alicante is now on its second version and has already welcomed more than 30,000 + attendees. Университет Аликанте на данный момент уже использует вторую версию и принял более 30 000 человек.
A large, newly influential constituency should be welcomed. Этот новый, влиятельный, огромный фактор на выборах следует приветствовать.
GRSP welcomed the information by the expert from the United States of America about the status of rulemaking on roof crush standard FMVSS No. 216. GRSP с удовлетворением отметила сообщение эксперта от Соединенных Штатов Америки о процессе принятия стандарта FMVSS №. 216, касающегося смятия крыши.
This tendency is to be welcomed, not shunned. Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать.
Thai Prime Minister Prayuth Chan-ocha, who led a coup against an elected government three years ago, was welcomed at the White House this year. В этом году в Белом доме был принят премьер-министр Таиланда Прают Чан-оча, который три года назад возглавил переворот против избранного правительства.
So I welcomed the chance to clarify my thinking. Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
You'll see a lot of people in my photographs today, and I've become very close with them, and they've welcomed me like family. Вы увидите многих людей на моих фотографиях, я сблизился с ними и они принимали меня, как члена семьи.
China’s embrace of a global role should be welcomed. Обретение Китаем глобальной роли надо приветствовать.
She welcomed the abolition of the so-called “artiste's” visa but called upon the Government to take serious measures to protect women who were truly artists. Оратор с одобрением отмечает отмену так называемой " артистической " визы, однако призывает правительство принять решительные меры в защиту женщин, которые действительно являются артистами.
So the increased importance of the G-20 should be welcomed. Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки".
The Conference also welcomed the assessment of needs prepared by the Working Group and the drawing up of a list grouping countries seeking assistance in the same areas. Конференция также с удовлетворением приняла к сведению оценку потребностей, подготовленную Рабочей группой, и факт составления группового перечня стран, стремящихся получить помощь в одних и тех же областях.
Until recently, it had welcomed – and even sought – infrastructure investment from China. До недавнего времени эта страна приветствовала и даже искала инвестиции в инфраструктуру из Китая.
And if you have lived an extraordinary life, you will be welcomed to Elysium, or what the French call "Champs-Г lysГ©es" - - the heaven of the heroes. и если ты прожил выдающуюся жизнь, тебя примут на Элизии - по-французски называется "Елисейские поля". Это - рай для героев.
Right-wing religious groups in Pakistan warmly welcomed Musharraf's successful coup. Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
During the reporting period, the Unit faced an increase in both types of visits: 11 official visits were hosted and 123 groups representing 2,766 visitors were welcomed. За отчетный период Группе пришлось наблюдать учащение визитов по обеим категориям: состоялось 11 официальных визитов и было принято 123 группы в составе 2766 человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!