Примеры употребления "представлению" в русском с переводом "view"

<>
Выбранные столбцы добавляются только к представлению страницы списка. The columns that you select are added only to your view of the list page.
При создании подветви вы не можете вернуться непосредственно к представлению в виде дерева. When you create a sub-branch, you cannot return directly to the tree control view.
Установите переключатель Только имя рядом с полем Поиск, чтобы вернуться к представлению списка. Click Name only next to Search to restore the name list view.
Затем из родительской ветви верхнего уровня вы сможете вернуться к представлению в виде дерева. Then, from the top-level parent branch, you can return to the tree control view.
Доступ к представлению работников, нанятых другими юридическими лицами, но одолженных юридическому лицу, которое управляет проектом. Access a view of workers that are hired by other legal entities but lent to the legal entity that is managing the project.
Чтобы вернуться к представлению для мобильных устройств, нажимаем на значок Параметры, а затем выбираем Представление для мобильных устройств. To switch back to mobile view, I select the Settings icon, then choose Mobile view.
В разделе Панель операций в группе Закрыть щелкните Сведения о накладной, чтобы вернуться к представлению в виде сетки. On the Action Pane, in the Close group, click Invoice details to return to the grid view.
Но теперь, согласно этому представлению, растущие процентные ставки начинают кусаться, что предвещает дальнейшее понижение цен на рынке ценных бумаг. But now, according to this view, rising interest rates are beginning to bite, which portends further declines in asset prices.
Поскольку большинство пользователей имеют доступ только к персональному представлению страницы, текст этой справки описывает действия по изменению персональных представлений. Because most users have access only to the personal view of a page, the information in this Help includes the steps for modifying personal views.
Следовательно, если вам необходимо вернуться к представлению в виде дерева, вернитесь сначала на родительский уровень, закрыв форму Конструктор структуры для подветви. Therefore, if you have to return to the tree control view, first return to the parent level by closing the Structure designer form for the sub-branch.
Она полагает, что его усилия по подготовке доклада и представлению информации о достигнутых в области прав человека успехах являются достойными подражания примерами. It was of the view that the efforts made to present the report and clarify achievements in the field of human rights are examples to be followed.
Перейдите к нужному представлению или папке и коснитесь значка Добавить Добавить в OneDrive в нижней части экрана, а затем нажмите Создать папку. In the view or folder where you want a new folder, tap Add Add button in the OneDrive app for Android at the bottom of the screen, and then tap Create folder.
Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию. According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives.
Перейдите к нужному представлению или папке и коснитесь значка Добавить в приложении OneDrive для iOS в верхней части экрана, а затем выберите пункт Создать папку. In the view or folder where you want a new folder, tap Add Add icon in OneDrive app for iOS at the top of the screen, and then tap Create a folder.
Комитет может подготовить общие замечания на основе статей и положений Конвенции с целью обеспечения ее дальнейшего выполнения и оказания государствам-участникам помощи в выполнении ими своих обязательств по представлению докладов. The Committee may prepare general comments based on the articles and provisions of the Convention with a view to promoting its further implementation and assisting States parties in fulfilling their reporting obligations.
Однако ясно, что существуют различные мнения о том, как наилучшим образом соблюдать требования, предъявляемые к представлению докладов, и поэтому потребуется дополнительное время для рассмотрения вопросов, касающихся объема, частотности и формата докладов. Clearly, however, there was a diversity of views on how the reporting requirement might best be fulfilled and additional time was thus required to address questions concerning the scope, frequency and format of reports.
Ввиду разнообразия ответов, представленных Сторонами, Рабочая группа открытого состава на своей четвертой сессии разработала вопросник, касающийся оставления судов на суше или в портах, направленный на более конкретное определение информации, подлежащей представлению. In view of the diversity of responses submitted by Parties, the Open-ended Working Group, at its fourth session, developed a questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports aimed at identifying more specifically the information to be provided.
Чтобы проверить наличие ориентира, нажмите CAPS LOCK+СТРЕЛКА ВВЕРХ для переключения к представлению ориентиров, а затем используйте клавиши CAPS LOCK+СТРЕЛКА ВЛЕВО или CAPS LOCK+СТРЕЛКА ВПРАВО для перехода между ориентирами. To see if a landmark is available, press Caps lock + Up arrow to switch to landmarks view, and then use Caps lock + Left arrow or Caps lock + Right arrow to move through landmarks.
Согласно этому представлению, правую коалицию Нетаньяху могли бы убедить принять продолжение частичного замораживания строительства поселений, но только в том случае, если израильская общественность видит президента Махмуда Аббаса и Нетаньяху участвующими в публичных переговорах. According to this view, Netanyahu's right-wing coalition might be persuaded to accept the continuation of the partial settlement freeze, but only if the Israeli public sees President Mahmoud Abbas and Netanyahu publicly engaged in negotiations.
В соответствии со статьей 28 статута КМГС. Сеть по вопросам людских ресурсов продолжала вести работу по координации и представлению коллективных позиций, занимаемых административными руководителями системы Организации Объединенных Наций по всем вопросам повестки дня КМГС. As provided for in article 28 of the statute of ICSC, the Human Resources Network continued to coordinate and represent the collective views of the United Nations system executive heads before ICSC on all matters under examination by it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!