Примеры употребления "представлению" в русском с переводом "performance"

<>
Но концертный зал подавляет сигналы чтобы звонки не мешали представлению, так как вы смогли дозвониться? But the recital hall scrambles the signals So calls don't interfere with the performance, So how could you have gotten through?
Спасибо твоему маленькому представлению на прошлой неделе, у нас с лордом все гораздо лучше, чем раньше. Thanks To Your Little Performance Last Week, The Hrd And I Are Better Than Ever.
Подотчетность должна иметь «три измерения», включая показатели в экономической, социальной областях и в области охраны окружающей среды, например показатели, разработанные в рамках инициативы по глобальному представлению докладов. Accountability should look at the “triple bottom line”, comprising economic, social and environmental performance indicators, such as those developed by the Global Reporting Initiative.
Комитет был также информирован о том, что в будущем благодаря более четкому представлению данных о программах профессиональной подготовки отчеты об исполнении бюджетов за все последующие периоды после 1 июля 2000 года будут носить более транспарентный характер. The Committee was also informed that, in future, performance reports for the periods from 1 July 2000 onwards would be more transparent as training programmes have been identified more clearly.
Для процедур утверждения, требований к представлению докладов и механизмов подотчетности внебюджетных ресурсов зачастую характерно отсутствие транспарентности, поэтому Группа предлагает включать информацию о роли Комиссии ревизоров и мероприятиях и должностях, финансируемых из внебюджетных ресурсов, в доклады об исполнении бюджета. The approval procedures, reporting requirements and accountability mechanisms of extrabudgetary resources often lacked transparency and the Group therefore proposed that the role of the Board of Auditors and information on the activities and posts financed from extrabudgetary resources should be included in the performance reports.
Для обеспечения последовательности и сопоставимости итоговой отчетности и для облегчения подготовки предложений, а впоследствии и запросов на выделение ассигнований, Управляющий программами издает Руководящие принципы по подготовке предложений, финансированию и представлению отчетности о ходе реализации проектов, финансируемых из Счета развития. To ensure consistency and comparability of performance reporting and to facilitate the preparation of proposals and, subsequently, allotment requests, the programme manager issued implementation guidelines on preparation of proposals, financing and progress reporting for projects funded from the Development Account.
Он заявил, что ужесточение требований по представлению отчетности в рамках систем РВПЗ необязательно приведет к повышению результативности экологической деятельности и что в рамках количественного подхода, применяющегося в системе РВПЗ, может не учитываться фактическое воздействие на окружающую среду или здоровье человека. He argued that increased reporting requirements through PRTR systems might not necessarily result in improved environmental performance and that the quantitative approach embodied in the PRTR system might not take account of the actual impacts on environment or health.
Боле того, было отмечено, что вышеупомянутых графиков оказалось недостаточно для установления времени, фактически затраченного на ревизию, по сравнению с предусмотренным в бюджете сроком в ходе реализации ревизионного проекта, поскольку это время не привязывалось к какому-либо этапу ревизии (планированию, реализации и представлению отчета). Furthermore, it was noted that the above-mentioned time sheets were inadequate to monitor the actual audit time against budgeted time during the performance of the audit project, since the time was not captured for each audit stage (planning, execution and reporting).
Мы приветствуем Инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по глобальному представлению докладов, которая направлена на то, чтобы компании представляли сопоставимые наборы данных об эффективности экологической и социальной деятельности, Руководящие принципы Организации экономического сотрудничества и развития для многонациональных предприятий и другие инициативы, особенно в области прямых иностранных инвестиций. We welcome the United Nations Environment Programme's Global Reporting Initiative, which seeks to get companies to present comparable sets of data on environmental and social performance, the Organisation for Economic Co-operation and Development's Guidelines for Multinational Enterprises and other initiatives, particularly in the field of foreign direct investment.
Например, представители регулирующих органов могут поддерживать сотрудничество с учреждениями микрофинансирования в создании информационных служб по вопросам кредитования для обмена информацией о заемщиках, не выполняющих своих обязательств, для ограничения их способности переходить из одного учреждения микрофинансирования в другое и о требованиях к представлению отчетов, касающихся затрат, финансовой деятельности и результатов. For example, regulators can work with microfinance institutions on generating credit information clearing houses to share information on defaulting borrowers so as to limit their ability to go from one microfinance institution to another, and on reporting requirements relating to costs, financial performance and impact.
Хотя в МРФ на 2000-2003 годы и в РПООНПР закреплена тенденция к планированию, контролю и оценке программ, ориентированных на конкретные результаты, и представлению по ним отчетности, сохраняется необходимость укрепления стратегического планирования, контроля и оценки и дальнейшего наращивания кадрового и национального потенциала для разработки более эффективных систем управления качеством работы. While the MYFF 2000-2003 and the UNDAF have consolidated the trend to plan, monitor, evaluate and report on results-oriented programmes, there is still a need to strengthen strategic planning, monitoring and evaluation, and further build staff and national capacity to develop more robust performance management systems.
Предполагается, что цели и ожидаемые достижения в рамках данной подпрограммы будут реализованы при условии, что руководители программ старшего звена будут в полной мере содействовать поощрению практики самооценки, всестороннему контролю за ходом осуществления программ и представлению отчетности, а рекомендации наряду с решениями исполнительных органов, принимаемыми по совету внутренних консультационных служб, будут осуществляться своевременно и последовательно. The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that senior programme managers render full support to fostering self-evaluation, comprehensive programme performance monitoring and reporting and that the implementation of recommendations and executive action taken on advice from internal consulting services are timely and consistent.
подготовке и представлению директивным органам разработанных Генеральным секретарем набросков бюджета; бюджетов по программам на двухгодичные периоды, включая бюджеты специальных политических миссий и бюджеты уголовных трибуналов; отчетов об исполнении бюджета; и других докладов по бюджетным вопросам, включая заявления о последствиях новых мероприятий для бюджета по программам, а также пересмотренных или дополнительных предложений по бюджету по программам; Preparing and presenting to the legislative bodies the Secretary-General's budget outline; biennial programme budgets, including budgets of special political missions and budgets of the criminal tribunals; budget performance reports; and other reports on budgetary matters, including statements of programme budget implications of new activities, as well as revised or supplementary programme budget proposals;
На период 2006-2007 годов данные о количестве подготовленных проектов, объеме собранных средств, ратификации конвенций и присоединении к ним или о выполнении обязательств по представлению докладов, принятии новых законов или политики в соответствующих странах были включены в доклад об исполнении программ наряду с информацией о возникших препятствиях, уроках, извлеченных в процессе их преодоления, а также знаниях, полученных в рамках деятельности по контролю и оценке. For 2006-2007, the number of projects prepared, follow-up funding generated, conventions ratified and acceded to or reporting obligations met, and new legislation or policies adopted by the countries served were included in the programme performance report, as well as implementation constraints, lessons learned from addressing them and knowledge gained from monitoring and evaluation.
Этот суд - представление, вы, дурак. This trial is a performance, you oaf.
Что ж, похоже на неплохое представление. Well, that sounds like quite a performance.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Мама хотела посмотреть одно танцевальное представление. Mama wanted to see some dance performance.
Посмотрю на твое похмельное представление завтра. I'll catch your matinee performance tomorrow.
В любом представлении следует избегать чрезмерности. Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!