Примеры употребления "представлению" в русском с переводом "image"

<>
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images.
Вместо того, чтобы переделать мир по своему представлению, ЕС опасается соседей, которые вместо импорта ценностей, экспортируют хаос. Rather than remaking the world in its image, the EU fears neighbors that export chaos rather than import values.
А когда я говорю о длительной жизни, то, конечно, я не хочу, чтобы человек в 200-летнем возрасте соответствовал нынешнему представлению о 200-летнем, то бишь, соответствовал мертвецу. And when I'm talking about a long lifetime, of course, I don't want somebody who's 200 years old to be like our image of what a 200-year-old is - which is dead, actually.
С большой благодарностью признавая неоценимую поддержку, которую Африка продолжает получать со стороны международного сообщества, Гана считает, что новый порядок, который обеспечит мир, единство, демократию и процветание, в скором времени воцарится на всем континенте и придет на смену нынешнему представлению о нем как о зоне бедствий, которая постоянно нуждается в поддержке. While we acknowledge with appreciation the invaluable support that Africa continues to receive from the international community, it is Ghana's vision that a new order of peace, unity, democracy and prosperity will soon prevail throughout the continent, in place of its current image as a disaster zone always in need of support.
Это представление позволяет не загружать обложку вручную. This view takes the place of manually loading a cover image.
В создании этого представления сыграло роль искусство. Art has helped us to maintain that kind of image.
Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом. Clearly the images kind of get that across.
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы. "Pure capitalism" and "globalization" evoke horrific images.
Все дело в их представлении, дело не в машине. It's about attention. It's about their image, not about the car.
Мое поколение выросло с представлением о Европе как экономической форме сотрудничества. My generation grew up with the image of Europe as an economic form of cooperation.
На приведенном ниже изображении показано окно Power Pivot в представлении схемы. The following image shows the Power Pivot window in Diagram view.
Однако ширина и высота представления могут не совпасть с обложкой скачанной рекламы. However, the width and height of the view may not be fit with the actual cover image of the ad downloaded later.
Добавьте текст представления, изображения или видео к иерархии категорий или определенным категориям Add presentation text, images, or videos to a category hierarchy or specific categories
У нас сложилось мифическое представление о том, какова была сельская жизнь в прошлом. And we have this mythical image of how life was in rural areas in the past.
Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре. More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture.
В форме Представления можно добавить описательный текст и изображение к каждой группе продуктов. In the Presentations form, you can add descriptive text and an image for each product group.
В форме Представления можно добавить текст и изображение к любой группе продуктов и номенклатуре. In the Presentations form, you can add text and an image to each product group and item.
Могут потребоваться месяцы или годы, чтобы более благоприятные представления о корпорации и акциях вытеснили утвердившиеся. It may take months or years for a more favorable image to supplant the existing one.
Формируются ли в школах представления о роли жены, выходящей за рамки функций домашней хозяйки или матери? Did schools present an image of a wife as being anything other than housewife or mother?
Каждое изображение должно демонстрировать сам продукт и не может быть графическим представлением продукта (например, иллюстрацией или значком). Each image must be of the product itself; it can't be a graphical representation (ex: an illustration or icon) of the product
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!