Примеры употребления "предложениям" в русском с переводом "suggestion"

<>
Исправляйте свои опечатки, следуя предложениям средства проверки орфографии. Correct your typos with suggestions from the spell checker.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана. Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
Мы, председательствуя в Совете Безопасности, искренне рады высказанным вами мыслям, замечаниям, предложениям и, прежде всего, вашей поддержкой выбора этой действительно актуальной и важной темы. We in the presidency of the Council are heartened by the thoughts, comments, suggestions and, most of all, your support in making our theme a truly relevant and meaningful one.
Вместе с тем, ученый неодобрительно отнесся к предложениям о переселении животных в естественную, но неродную для них среду обитания из других мест – скажем, к переселению слонов и носорогов на американские равнины. He disapproved of suggestions to rewild nonnative species – for example, relocating elephants and rhinos to the American plains.
Согласно другим предложениям, внесенным на второй сессии Рабочей группы по космосу и на совещании неофициальной группы экспертов ограниченного состава, определение космического имущества было расширено для включения имущества, размещенного на любом небесном теле. In line with further suggestions made at the second session of the Space Working Group and at the meeting of the restricted informal group of experts, the definition of space assets was broadened to include assets on any celestial body.
Следуя предложениям и рекомендациям, сформулированным в пункте 9 предшествующих заключительных замечаний Комитета по статьям 2 и 5 Конвенции, Доминиканская Республика подтвердила свое обязательство проводить законодательную политику, направленную на искоренение расовой дискриминации во всех ее формах. In response to the suggestions and recommendations on articles 2 and 5 of the Convention contained in paragraph 9 of the Committee's concluding observations, the Dominican Republic has honoured its commitment to follow legislative policies intended to eliminate racial discrimination in all its forms.
Обсуждение таких проблем, как урбанизация, изменения в семье и старение, которое до сих пор в основном велось с точки зрения долгосрочной перспективы, приобрело актуальность благодаря поступающим со всех сторон предложениям о необходимости нового подхода к управлению социальными рисками. Discussions on such issues as urbanization, family changes and ageing, which until now had been largely held from a long-term perspective, have been given a sense of urgency, with suggestions coming from all quarters that a new approach to the management of social risks is needed.
Что действительно подлило масла в огонь, так это недавние предложения, сделанные Гюнтером Ферхойгеном, представителем Германии в Европейской Комиссии, который к тому же занимается проблемами расширения ЕС. Согласно этим предложениям, вопрос о расширении на Восток должен быть поставлен на всенемецкий референдум. What really stirred things up are recent suggestions by Günther Verheugen, the German member of the European Commission who (as it happens) holds the portfolio for eastward expansion, that eastward enlargement should be put to the German people in a referendum.
Особое внимание следует уделить предложениям, сформулированным в докладе Генерального секретаря, таким как либерализация требований при предоставлении кредитов и включение элемента безвозмездных субсидий для стран с низким доходом в Механизм компенсационного финансирования- в краткосрочном плане, а в более долгосрочной перспективе- перейти к расчету квот с использованием показателей валового национального дохода по паритету покупательной способности. Particular attention should be paid to suggestions put forward in the Secretary-General's report, such as, in the short term, liberalizing conditionality and introducing a subsidy element for low-income countries in the Compensatory Financing Facility and, in the longer term, calculating quotas using purchasing-power-parity measures of gross national income.
У меня только одно предложение. But if I may make a suggestion.
Могу я сделать предложение, сэр? May I make a suggestion, sir?
Я хотел бы внести предложение. I would like to make a suggestion.
Эй, могу я внести предложение? Hey, could I make a suggestion?
Можно мне внести глупое предложение? May I make a silly suggestion?
Можно мне сделать дружеское предложение? Can I make a friendly suggestion?
Агенты, позвольте, я выдвину предложение. Agents, if you don't mind me making a suggestion.
У меня есть одно предложение. I have a suggestion.
Превосходное предложение, мой дорогой архимандрит. An excellent suggestion, my dear Archimandrite.
Это предложение было в разработке. That suggestion was a work in progress.
Ну, у меня есть предложение. Well, I have a suggestion to make.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!