Примеры употребления "предлагаемых" в русском с переводом "suggest"

<>
Когда появится список предлагаемых значений, нажмите клавишу RETURN. When the list of suggested values appears, press Return.
Каждое разрешение имеет собственный набор требований и предлагаемых сценариев использования. Each permission has its own set of requirements and suggested use cases.
Щелкните подчеркнутое слово правой кнопкой мыши, чтобы просмотреть список предлагаемых исправлений. Right-click the underlined word to see a suggested list of corrections.
Нажав на это поле, вы увидите список предлагаемых регионов и стран. Click for suggested regions and countries.
Щелкните одно из предлагаемых правил, выберите папку назначения и нажмите кнопку ОК. Click one of the suggested rules, click a destination folder, and then click OK.
В нем могут быть цены продажи для расчета предлагаемых цен продажи произведенных номенклатур. It can optionally include sales prices in order to calculate suggested sales prices for manufactured items.
Содержит информацию о возможных причинах, по которым пользователи не получают ожидаемые уведомления, а также предлагаемых решениях. Provides information about the possible reasons why users do not receive the alerts that they expect, and suggests solutions.
Целью предложений проводок является создание предлагаемых строк журнала для проводок по основным средствам для упрощения ввода проводки. The purpose of transaction proposals is to create suggested journal lines for fixed asset transactions to simplify transaction entry.
Теперь вы можете выбрать нужного человека из списка предлагаемых контактов, ориентируясь на фотографию, которая отображается рядом с именем. You can now pick the right person from the list of suggested contacts as their picture appears next to their name.
Например, одно из предлагаемых правил, создаваемых с помощью сообщения, перемещает все сообщения, полученные от определенного отправителя, в выбранную папку. For example, when you start with a message, one rule that is suggested moves all messages from the sender to a folder that you choose.
В докладе, подготовленном для двадцать первой сессии, содержится предварительный перечень предлагаемых показателей, используемых в нынешних стандартах годовой корпоративной отчетности. The report prepared for the twenty-first session contained a preliminary list of suggested indicators within the existing reporting framework for corporate annual reports.
Включение других также предлагаемых материалов- трансурановых элементов (нептуний, америций), трития и тория- надлежит подвергнуть изучению экспертами на основе возможных дискуссий в МАГАТЭ. The inclusion of other materials also suggested- transuranic elements (neptunium, americium), tritium and thorium- should be studied in detail by experts based on possible discussions in IAEA.
Кроме того, в рамках предлагаемых вариантов основное внимание ошибочно уделяется необходимости увеличения предложения ресурсов на цели развития, например путем увеличения объема ОПР. Moreover, the suggested solutions have wrongly focused on the need to increase the supply of resources for development, such as, for example, through increasing ODA.
УВКПЧ провело правовой анализ предлагаемых формулировок различных статей измененного законопроекта о комиссии по правам человека Мальдивских Островов, который был принят 21 июля 2005 года. OHCHR provided legislative scrutiny of the suggested wordings of the different articles in the amended Human Rights Commission Bill of Maldives which was passed on 21 July 2005.
Что же касается усилий Совета в отношении превентивного развертывания, направления миссий и предлагаемых в докладе новых механизмов, то мне хотелось бы высказать следующие соображения. As for the Council's efforts with regard to preventive deployment, the dispatch of missions and new mechanisms suggested in the report, I would like to make the following comments.
доклад Генерального секретаря о предлагаемых мерах по обеспечению участия неправительственных организаций и других основных групп во Встрече на высшем уровне и ее подготовительном процессе; Report of the Secretary-General on suggested arrangements for involving non-governmental organizations and other major groups in the Summit and its preparatory process;
Я ожидаю также, что это Управление будет периодически делать обзор прогресса в достижении целей миростроительства и, если необходимо, давать рекомендации относительно предлагаемых изменений общей стратегии. I would also expect that the Peacebuilding Support Office would, at periodic intervals, review progress towards peacebuilding goals and provide advice, if necessary, on suggested changes in overall strategy.
Некоторые из проектов руководящих положений, предлагаемых в одиннадцатом и двенадцатом докладах Специального докладчика, должны применяться только по отношению к оговоркам, прошедшим испытание на юридическую действительность. Some of the draft guidelines suggested in the Special Rapporteur's eleventh and twelfth reports should apply only to reservations that had passed the test of validity.
Касаясь других применимых норм международного договорного права, Исследовательская группа отметила, что ей нет необходимости занимать какую-либо окончательную позицию в отношении четырех вариантов, предлагаемых в пункте 32 выше. Regarding other applicable conventional international law, the Study Group felt that it did not need to take a definite position on the four solutions suggested in paragraph 32 above.
Департамент общественной информации служит секретариатам Консорциума по закупке электронной информации для системы Организации Объединенных Наций, который помогает разным учреждениям отбирать источники из постоянно растущего перечня предлагаемых электронных ресурсов. The Department of Public Information serves as the secretariat for the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium, which allows individual agencies to select titles from a constantly growing list of suggested electronic resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!