Примеры употребления "потрясающем" в русском

<>
Джек, кто ваша прекрасная девица в этом потрясающем платье? Jack, who is your lovely damsel in this stunning dress?
Изучайте более 15 миллионов презентаций, видеозаписей и инфографики в потрясающем полноэкранном формате — новинка для iOS 8. Explore over 15 million presentations, videos and infographics in stunning, full-screen layout - new for iOS 8.
Транслируйте содержимое формата 4K со служб Netflix и Amazon Video и смотрите фильмы Ultra HD Blu-ray в потрясающем качестве с помощью технологии High Dynamic Range. Stream 4K content on Netflix and Amazon Video, and watch Ultra HD Blu-ray movies in stunning visual fidelity with High Dynamic Range.
Затем, в потрясающем повороте событий, будет объявлено что главные мировые производители ископаемых видов топлива – так называемые гиганты – договорились достичь нулевых чистых выбросов к 2100 году, путем накопления углерода, высасывая его из атмосферы и храня его под землей. Then, in a stunning deus ex machina, it will be revealed that the world’s largest fossil-fuel companies – the so-called supermajors – have agreed to bring net emissions to zero by 2100, by capturing carbon at the source, sucking it out of the atmosphere, and storing it underground.
Yчacтник программы TED Fellows Люси Макрэй - архитектор человеческого тела. Она придумывает способы соединения биологии и технологии в наших телах. В этом зрительно потрясающем выступлении она показывает результаты своей работы. Среди них одежда для клипа с поп-звездой Робин, воссоздающая внутренности организма, и таблетка, приняв которую вы потеете духами. TED Fellow Lucy McRae is a body architect - she imagines ways to merge biology and technology in our own bodies. In this visually stunning talk, she shows her work, from clothes that recreate the body's insides for a music video with pop-star Robyn, to a pill that, when swallowed, lets you sweat perfume.
У Дарвина была потрясающая идея. Darwin had this amazing idea.
Ваш последний фильм просто потрясающий. You were simply stunning in your last film.
А у неё потрясающая система. She's got a fantastic system.
Над этим работает потрясающая команда. No, we have an awesome team working on it.
Почему же эта правда так потрясла поляков? Why did this truth so shock the Poles?
Для справки, ты выглядишь потрясающе. On a side note, you look amazing.
Экономику США потряс мощный финансовый кризис и глубокая рецессия. The U.S. economy was rocked by financial crisis and a deep recession.
Они потрясают своим поясом, своим висячим замком,. They shake the leather belt and fetters,.
Спустя два года после народных восстаний, потрясших Ближний Восток, уже мало кто говорит об «Арабской весне». Two years after popular uprisings began to convulse the Middle East, few people speak of an “Arab Spring” anymore.
Однако сегодня в связи с меняющимся характером конфликтов всемирная Организация сталкивается с огромными трудностями в решении задач по предотвращению, прекращению и преодолению последствий внутригосударственных конфликтов, вероломство и жестокость которых вновь и вновь потрясают мировое сообщество. Yet with the change of the nature of conflicts today, it is facing immense difficulties in meeting the challenge of averting, ending and healing intra-State conflicts, the viciousness and brutality of which have shocked the world community time and again.
И это действительно потрясающий тип. And it's really an amazing store.
Сцена захватывающая — ошеломляющие размеры звездолетов, потрясающая операторская работа. The shot is impressive — the immensity of the cruisers overwhelming, the cinematography stunning.
Потрясающее обслуживание и прекрасные цветы. Fantastic caterer and beautiful flowers.
Ну, вы, ребята, подобрали потрясающее место. Well, you guys picked an awesome location.
Богатство, ею создаваемое, может потрясти правительства достаточно для того, чтобы дать свободу остальной европейской экономике. The wealth it creates may shock governments enough to set the rest of Europe's economy free.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!