Примеры употребления "получали" в русском с переводом "earn"

<>
Поскольку секьюритизация означала, что банки не несли риск и получали доход за сделки, они больше не заботились о качестве их кредитования. Because securitization meant that banks were not carrying the risk and earned fees for transactions, they no longer cared about the quality of their lending.
Двадцать пять процентов всех работающих получали заработную плату брутто в размере более 5772 мальтийских лир в год на основном месте работы. Twenty-five per cent of all persons in employment earned a gross salary of over LM 5772 per year from their main occupation.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи. For example, formerly communist countries earned emission credits at zero cost on the heavy industries that they had to shut down and reaped windfall profits by selling them.
Если мужчины-иностранцы получали на 20 % меньше, чем швейцарцы, то средняя стандартизированная заработная плата женщин-иностранок была на 15 % ниже, чем у швейцарок. Although men of foreign nationality earned 20 per cent less than Swiss, the standardized median wage of foreign women was 15 per cent less than that of Swiss women.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше. CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount.
В 2007 году Lehman Brothers, AIG и большинство других игроков на финансовых рынках получали огромные доходы, торгуя производными ценными бумагами, подкрепленными очень рискованными закладными. In 2007, Lehman Brothers, AIG, and most other players in the financial markets were earning huge returns by trading derivatives backed by very risky mortgages.
Спрос на квалифицированных рабочих (так называемые «синие воротнички») настолько высок, что в 2015 году 23 миллиона работников текстильной отрасли страны получали в среднем $645 в месяц каждый, что соответствует средней зарплате выпускника вуза. In fact, the demand for qualified blue-collar employees is so high that in 2015 the country’s 23 million textile workers earned, on average, $645 per month – equal to the average college graduate.
Налоговые системы большинства стран сложились в период, когда торговля и движение капитала были в значительной степени зарегулированы, вследствие чего предприятия действовали преимущественно в пределах границ одной страны и большинство частных лиц получали доходы от занятия деятельностью в стране проживания. The tax systems of most countries evolved at a time when trade and capital movements were heavily restricted, so that enterprises operated largely within the borders of one country, and most individuals earned their incomes from activities in their home country.
Отсутствие ограничений на получение вознаграждения There is no limit on how much reward you can earn
Сертификация — отображает список сертификатов, полученных сотрудником. Certification – A list of the certificates that the worker has earned.
Сертификаты — просмотр списка сертификатов, полученных сотрудником. Certificates – View a list of the certificates that the worker has earned.
Скажи ему, сколько там получает директор магазина. Say how much you earn the director of a store.
Он получает в три раза больше меня. He earns three times more than me.
Вкладка Сертификации, отображающая список сертификатов, полученных сотрудником. The Certifications tab, which displays a list of the certificates that the worker has earned.
Тот, кто наберет тысячу очков, получит танк. The tank goes to whoever can earn a thousand point first.
Дай мне прямой ответ и получишь это. Give me a straight answer, you'll earn it.
Он получает в три раза больше, чем я. He earns three times more than I do.
Компании получают свои прибыли, эксплуатируя окружающий их мир. Companies earn their profits by exploiting their environment.
Чтобы получить сертификат, необходимо сдать два обязательных экзамена. You can earn certification by passing two of the required exams.
Я предоставляю кров и пропитание, а он получает диплом. I would provide room and board while he earned a college degree, but six months ago.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!