Примеры употребления "получали" в русском с переводом "receive"

<>
Более 3200 венгров получали учебные стипендии фонда. More than 3,200 Hungarians have received academic scholarships from the foundation.
Вы ведь получали деньги от Кван Тэ? Did you received money from Kwang Tae's side, right?
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье. During the communist era, Roma received jobs and housing.
Когда мы получали металл, мы его резали и затачивали край. When we received the metal, we cut it and then honed the edge.
Вы получали сообщения от соседей, что зону водопада облюбовали скейтбордисты? Did you receive reports from neighbors that the waterfall feature was being used by skateboarders?
Согласно НПР-1, 11,65 процента беременных женщин получали дородовой уход. According to NDP1 11,65 % of pregnant women received antenatal care.
В списке перечислены только те приложения, из которых вы уже получали оповещения. The only apps you'll see in your list are ones you've received notifications from already.
Общество стало стабильнее, так как дети получали экологическое наследство от своих родителей. Society became more stable because children received an ecological inheritance from their parents.
Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий. But when the banks received welfare benefits, no conditions were imposed on them.
За последние 13 лет офицеры полиции не получали зарплату и не проходили переподготовки. The police officers were not paid and had not received training for the last 13 years.
Исправлена проблема, из-за которой приложения XAML иногда не получали ввод с клавиатуры. Addressed issue that sometimes prevent Extensible Application Markup Language (XAML) apps from receiving keyboard input.
Служители мечетей Бирмингема получали оскорбительные телефонные звонки и находили экскременты в почтовых ящиках. In Birmingham, mosques received abusive telephone calls and excrement through their letter boxes.
В 2006 году пособия для лиц с тяжелыми формами инвалидности получали 309 женщин. In 2006, 309 women received the income for seriously disabled persons.
В течение многих лет некоторые разновидности такого терроризма получали молчаливую поддержку отдельных арабских государств. For years, some versions of such terrorism have received tacit support from some Arab states.
шиллингов. В 2001 году 76 человек регулярно получали компенсацию за ущерб в результате вакцинации. In 2001, 76 persons received payments regularly as compensations for vaccination damage.
«Мулы» обычно получали 5%-10% от общей суммы, и еще определенная доля причиталась вербовщику. The mule would receive 5 to 10 percent of the total, with another cut going to the recruiter.
Вы получали в прошлом году это письмо от руководителя отдела по набору в "Колизей"? Did you receive this email from Colosseum's head of recruitment last year?
О тех пор, как их поймали, они получали в день по йогурту и кусочку тоста. Since thay have been caught, they have received one yoghurt and a slice of a toast per day.
Более того, сотрудники сайта получали угрозы с требованием прекратить писать о конкретных, очень острых сюжетах. Moreover, the staff had received threats clearly meant to stop them from reporting on specific, sensitive stories.
Не так давно держатели аргентинского долга получали уровень возврата в 15% каждый год или даже больше. Recently, holders of Argentina's debts have been receiving a rate of return of 15% per year or even higher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!