Примеры употребления "получали" в русском

<>
Мы получали выговор за порчу еды. We were reprimanded for wasting food.
обеспечение того, чтобы женщины, особенно беднейшие женщины в развивающихся странах, получали пользу от выполнения эффективных, справедливых, направленных на обеспечение развития и прочных решений испытываемых развивающимися странами проблем внешнего долга и обслуживания задолженности, включая вариант списания задолженности по линии официальной помощи в целях развития, и обращение с призывом к продолжению международного сотрудничества; Ensure that women, especially poor women in developing countries, benefit from the pursuit of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including the option of official development assistance debt cancellation, and call for continued international cooperation;
Другие получали отказы в выдаче виз, в доступе к местам, где происходили злоупотребления в области прав человека, встречали отказ в возобновлении своих видов на жительство и даже депортировались в отместку за их правозащитную работу. Others have been refused visas, barred from access to places of human rights abuses, denied renewal of their residence permits and even deported as retaliation for their human rights work.
Иностранные критики получали испорченную репутацию. Foreign critics had their reputations trashed.
Все получали удовольствие от путешествия. everyone was enjoying the journey very much.
Итак, мы получали МР данные. So we collect this MR.
Работники получали оплату на банковской счет зарплаты. Workers were paid through a Payroll bank account.
Сырье они получали, разбирая трубопроводы и переплавляя металлолом. Raw materials came from cannibalizing steel pipe and melting down scrap.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения. The next thing we do is we collect what's called a diffusion tensor imaging.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами. To assure that, profits - protected by patents - are needed.
Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие. It's kind of like stalking with permission.
Помните время, когда мы сразу получали миллион при выходе? Remember when we would just do a million right out of the gate?
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами. Many were supported and covertly controlled by governments.
Они получали только исламское образование, и то самую малость. They only had Islamic education, very little of it.
Лейбористы получали бы выгоду от промахов правительства на переговорах. Labour would start to benefit from the government’s negotiating blunders.
Мы давно уже не получали от Вас никаких известий. We have not heard from you for a long time.
В Миллбруке, дети в возрасте 9 лет получали ЛСД. At Millbrook children as young as nine were given LSD.
Разумеется, банки получали лёгкие прибыли от своего забалансового бизнеса. Of course, banks enjoyed the easy profits from their off-balance-sheet business.
Я имею ввиду, это место, где мы получали первый опыт? I mean, it's where we cut our teeth, right?
В Польше наши работы получали звание "Обложка года" три раза подряд. In Poland, our pages were named "Covers of the Year" three times in a row.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!