Примеры употребления "пакетами" в русском

<>
Мировая экономика перенасыщена такими отравленными пакетами. The global economy is overrun with such poisoned packages.
Эта проблема возникает в образах с несколькими установленными языковыми пакетами. This issue occurs on images that have multiple language packs installed.
Управление пакетами оповещений [AX 2012] Managing batches of alerts [AX 2012]
Лысый парень с рвотными пакетами. Bald guy with barf bags.
Метод, заключающийся в делении сообщений с данными на более мелкие единицы, называемые пакетами. A technique that divides a data message into smaller units called packets.
Здесь " компании … экспериментируют с предлагаемыми аграриям пакетами услуг, которые включают оптимизированный комплекс удобрений, семян и химикатов; финансирование для приобретения этого оптимизированного комплекса; программу управления рисками, включая гарантии на товары, опционы и запродажи на срок и страховые продукты; а также, наконец, контракт или иную договоренность о покупке готового товара у производителя. Here, “companies … are experimenting with product service offerings to farmers that include an optimized set of fertilizer, seed and chemicals; the financing to acquire this optimized input bundle; a risk management programme including product warranties, options and forward contracting arrangements, and insurance products; and finally a contract or other arrangement to buy the finished product from the producer.
2. Скорость тестирования: установить время между двумя пакетами тиков. 2. Testing speed: sets the time between two tick packages.
Архитектура пакетного перемещения позволяет перемещать почтовые ящики пакетами. The batch move architecture gives you the ability to move mailboxes in large batches.
Может, кошка играющая с магазинными пакетами, а? Like a cat crawling into grocery bag, huh?
Я зашел с пакетами, она стояла там в одном белье. I'd come in here with packages, and there she'd be, in her negligee.
EFT основан на отсроченных нетто-отчетах (DNS), в которых проводки сопоставляются пакетами за определенный период. EFT is based on a deferred net settlement (DNS), in which transactions are settled in batches at a specific time.
В данный момент она общается с пакетами для внутривенного вливания и горшками. She's been socializing with I V Bags and bedpans.
Вместо этого сервер осуществляет согласование с пакетами безопасности Windows, которые установлены на клиентском компьютере. Instead, the server negotiates with the Windows security packages that are installed on the client computer.
Когда проекты НЗП обрабатываются пакетами с использованием периодических заданий, проекты НЗП, выбранные для обработки, группируются по коду периода. When Estimate projects are processed in batches by using periodic jobs, the Estimate projects that are selected for processing are grouped by period code.
17 марта 2008 года здание турецкого посольства в Вене было забросано небольшими пакетами с краской. On 17 March 2008 small bags containing paint were thrown at the chancery of the Turkish Embassy in Vienna.
Устранена проблема с пакетами App-V, которые не были совместимы с виртуализацией реестра с использованием контейнеров ядра. Addresses issue with App-V packages that aren't compatible with registry virtualization using kernel containers.
Один россиянин привёл мне пример: раньше он обычно брал с собой в супермаркет тысячу рублей и возвращался домой с двумя пакетами продуктов, а теперь он приходит с одним. As one Russian put it to me, he used to take 1,000 rubles to the supermarket and come home with two bags; now he comes home with one.
Устранена проблема, из-за которой политики, настроенные с помощью системы управления мобильными устройствами (MDM), имели приоритет над политиками, заданными пакетами подготовки. Addressed issue where the policies provisioned using Mobile Device Management (MDM) should take precedence over policies set by provisioning packages.
Мирные демонстранты в Гонконге, со своими зонтами и пакетами для мусора, не разрешат, чтобы их вымели с улиц, как мусор, или чтобы их запугали и подчинили слезоточивым газом и перцовыми аэрозолями. The peaceful demonstrators in Hong Kong, with their umbrellas and refuse-collection bags, will not themselves be swept off the streets like garbage or bullied into submission by tear gas and pepper spray.
Корпоративные прикладные программы с американскими пакетами программного обеспечения не могут использоваться в местных отделениях учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе. Corporate software applications using United States computer packages are not available to the local offices of United Nations agencies, funds and programmes in Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!