Примеры употребления "падения" в русском с переводом "decline"

<>
Закат и падение американского заката и падения The Decline and Fall of America’s Decline and Fall
Рубль несколько восстановился после обвального падения накануне. The ruble won back some turf after a sharp decline in the previous session.
Давайте посмотрим на самые большие падения цен. Let us look at the biggest declines.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. The rude awakening came when property values began to decline.
Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки. The Iraq war also marked the beginning of America’s subsequent relative decline.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки. Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout.
Это ограничивает неблагоприятные последствия от увеличения процентных ставок и падения цены акций. That limits the fall-out from higher interest rates and stock price declines.
Если ФРС преуспеет, тогда размеры падения цен на активы можно будет сократить. If the Fed succeeds, the decline in asset prices may be diminished.
Второй день корректировался Норникель (-3,2%) из-за падения цен на медь. NorNickel (-3.2%) corrected lower for the second day in a row due to a decline in copper prices.
Резкое снижение цен за энергию является основной причиной недавнего падения уровня инфляции. The sharp decline in energy prices is the primary reason for the recent drop in the inflation rate.
Таким образом, пути к остановке падения равновесных ставок стали предметом оживленной дискуссии. How to stem the decline in equilibrium rates has thus become the subject of lively debate.
Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать. But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored.
Однако, судя по результатам последних недель, возможно, пик цикла падения уже пройден. But the last several weeks suggest that the declines may have peaked.
У падения роста производительности есть и макроэкономический компонент, связанный с недостаточностью совокупного спроса. There is also a macroeconomic element to the decline in productivity growth, rooted in deficient aggregate demand.
По мере падения доходов белые американцы также стали умирать в более раннем возрасте. White Americans, too, are dying earlier as their incomes decline.
Таким образом, трудно точно определить «причину» падения золота в связи с фундаментальными данными. Thus, it is hard to pin the “cause” for the gold price decline on any one fundamental reason.
И напротив, прибавление 700 миллиардов со стороны спроса не остановит падения цен на недвижимость. By contrast, the addition of $700billion on the demand side may not be sufficient to arrest the decline of housing prices.
Это означает, дальнейшее снижение валюты, и является необходимым из-за падения цен на сырьевые товары. It said further declines in the currency seem likely and necessary because of the fall in commodity prices.
Если падение превысит 2 ATR, вы будете считать сделку неудавшейся и будете ожидать дальнейшего падения акции. If it falls below 2 ATR, we will mark this trade as a failure and expect the stock price to decline further.
В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении. If oil prices decline in the future, the oil industry will suffer severely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!