Примеры употребления "падения" в русском с переводом "falling"

<>
Например от столкновения с балкой и падения в яму? Like hitting a crossbeam and falling into a pit?
Обе цифры, согласно прогнозам, подскочили после падения в феврале. Both figures are forecast to have rebounded after falling in February.
Сегодняшние условия падения цен на нефть позволяют миру сделать этот шаг. Today’s environment of falling oil prices enables the world to take that step.
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен: But it would not require falling wages or significant price deflation:
Наконец, можно ли считать сам факт падения фондовых рынков индикатором риска рецессии? Finally, what about the falling stock market itself as an indicator of recession risks?
Эквадор, Колумбия и Венесуэлла больше всего пострадали от падения цен на нефть. Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices.
Розничные продажи снизились почти на 6% из-за рецессии и падения доходов. Retail sales are down by nearly 6% due to the recession and falling incomes.
Эквадор, Колумбия и Венесуэла больше всего пострадали от падения цен на нефть. Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices.
Если свеча подобного типа появляется во время падения цен, она называется Перевернутым Молотом. If this kind of candlestick appears when prices are falling, it is called an Inverted Hammer.
Не входите на рынок Форекс только по причине резкого роста или падения цены. Do not enter the market only because prices are sharply rising or falling.
Мир, в котором каждый ждет падения доллара - это мир в состоянии экономического кризиса. A world in which everybody expects a falling dollar is a world in economic crisis.
Благодаря фиксатору снижается вероятность падения консоли Xbox 360, если кто-то потянет кабель. If someone pulls the cable, the inline release reduces the chance of the Xbox 360 console falling.
Эпизоды финансового ужесточения в центре и падения фондовых рынков пугают инвесторов на возникающих рынках. Episodes of financial tightening at the center and falling stock markets scare emerging market investors.
Эти страны оказались уязвимыми из-за падения цен на товары и завышенных курсов валют. These countries were vulnerable because of the falling commodities prices and the overvalued currencies.
Глобальные рынки прекрасно знают о возможности падения США с "финансового обрыва" и нервно наблюдают. Global markets are well aware of the danger of the United States falling over the "fiscal cliff," and are watching nervously.
После падения до минимального уровня 0.9226, появились технические признаки возможного восстановления роста цены. After falling to a low of 0.9226, the technical signals suggest that we may be poised to stage a recovery.
Встроенное разъединение — средство защиты, которое снижает риск падения консоли Xbox 360 при натяжении шнура. The inline release on the controller cord is a safety feature designed to reduce the chance of the Xbox 360 console falling if the cord is pulled.
Несколько десятилетий (мягкого) падения цен, в 2013 году вынудили Банк Японии предпринять беспрецедентное валютное наступление. In 2013, decades of (gently) falling prices prompted the Bank of Japan to embark on an unprecedented monetary offensive.
Только массовая покупка облигаций центробанками Азии спасла доллар от падения, еще более стремительного, чем было. Only massive buying of treasury bills by Asian central banks has prevented the dollar from falling even more precipitously than it has;
И это совсем не лёгкий путь. Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения. And it's not a straight path at all, it's very difficult climbing, and there's always the risk of falling on either side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!