Примеры употребления "ошибкой" в русском с переводом "wrong"

<>
Не будет ли это ошибкой? Will it feel wrong?
Но думать так было бы ошибкой. But you would be wrong.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Saving Alstom by nationalizing the company is obviously wrong.
Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения. It was wrong of me, Bingley, and I apologise.
Но было бы ошибкой считать, что до 1999 года всё было в порядке. But it is wrong to suggest that all was well in manufacturing before 1999.
Но было бы ошибкой полагать, что борьба с антисемитизмом – единственная задача данной организации. But it would be wrong to assume that fighting anti-Semitism is the organization’s sole focus.
Конечно, иногда политическая мудрость может оказаться ошибкой, и какой-нибудь штат выпадает из своей категории. Of course, sometimes the political wisdom can be wrong and a state bounces out of its category.
Мои Шотландские предки во многом ошибались, но вот проведение времени за чашечкой чая "Darjeeling" не было ошибкой. There are many things my Scottish ancestors got wrong, but taking the time to savor a nice cup of Darjeeling was not one of them.
Надо отметить, что существуют веские причины для скептицизма к интуиции, учитывая бесчисленные случаи, в которых она оказалась ошибкой. To be sure, there are good reasons to be skeptical of intuition, given the countless cases in which it has proved to be wrong.
Пользу от этих исследований для повседневной жизни среднестатистического человека предсказать труднее, но было бы ошибкой предполагать, что ее нет. The repercussions of this research on the daily life of the man in the street are more difficult to predict, but it would be wrong to assume that there won't be any.
Специфические проблемы, которые помешали нам наблюдать за доходностью на этих рынках акций, никогда не повторятся, но было бы ошибкой предполагать, что проблемы такого масштаба больше не возникнут. The particular problems that prevented us from observing the returns on these stock markets will never be repeated, but it is wrong to assume that problems of that scale will not recur.
Мнимое свидетельство обратного является ошибкой. Её причина в том, что показатель 50 в индексе PMI является границей не между ростом и рецессией, а между ускорением и замедлением роста. The supposed evidence was wrong because 50 is the PMI’s dividing line not between growth and recession, but between accelerating and slowing growth.
Если монетарные власти неправы в своих предположениях, что позитивные шоки предложения, тормозящие инфляцию, являются временными, тогда переход к нормализации монетарной политики может стать ошибкой, и им следует и дальше заниматься нетрадиционными мерами. If policymakers are incorrect in assuming that the positive supply shocks holding down inflation are temporary, policy normalization may be the wrong approach, and unconventional policies should be sustained for longer.
А потом долгих десять минут он объяснил мне, шаг за шагом, почему каждое слово, что исходило от меня, было не просто ошибкой, но потенциально самой большой глупостью, которую когда-либо мог сказать политик. And then for ten very long minutes he told me point by point why every word out of my mouth was not only wrong, but potentially the dumbest thing any politician had ever said.
Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности. In hindsight, Greenspan was wrong.
Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности. In hindsight, Greenspan was wrong.
им становится страшно совершать ошибки. They have become frightened of being wrong.
Ошибки на китайском рынке недвижимости China’s Real-Estate Wrongs
В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка. There is something fundamentally wrong with EU policy.
Так в чем же была ошибка? What went wrong?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!