Примеры употребления "охрана ландшафтов" в русском

<>
Общие просьбы ассоциаций относительно информирования их обо всех начатых процессах принятия решений, которые могут привести к воздействию на окружающую среду, зачастую игнорируются органами власти, которые выносят заключение о том, что в данном конкретном случае интересы сохранения природы и охраны ландшафтов игнорироваться не будут. General requests by Even if an associations lodges a general request to be informed of all initiated proceedings with an impact on the environment are, this request is frequently neglected by the authorities, which conclude that, in the given proceedings, the interests of nature conservation and landscape protection would not be affected.
Природоохранные расходы имеют несколько более широкий охват, чем затраты на ОСЗ, поскольку они также включают в себя такие аспекты, как охрана природы и ландшафтов. Environmental protection expenditures have a somewhat wider coverage than spending on PAC because they also include items such as nature conservation and landscape protection.
С учетом того, что охрана окружающей среды является весьма сложной и многогранной задачей, упомянутая стратегия основывается на ряде глобальных приоритетов, включая: сбалансированное использование земельных ресурсов; расширение площади лесов; защиту открытых экосистем; содействие экологически обоснованному развитию сельского хозяйства и устойчивому развитию регионов; и защиту всего генетического и видового разнообразия и разнообразия экосистем и всех видов ландшафтов. Considering environment protection as a complex multifaceted problem, it is based on a number of global priorities, including a balanced use of land resources; increase in forested areas; the protection of open ecosystems; the promotion of ecologically safe agriculture and stable development of regions; and the protection of all genetic, species and ecosystems diversity and all types of landscapes.
Местные организации не только обладают большими возможностями в понимании сложных культурных и языковых ландшафтов; они потеряют гораздо больше, если им это не удастся. Not only are local organizations better positioned to navigate complex cultural and linguistic landscapes; they also have more to lose if they fail.
Лишь недавно люди осознали, как важна охрана природы. It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
Возможность подключения к сети – это один из ключевых факторов экономического роста и улучшения качества жизни. Существуют веские основания для инвестирования в широкополосные технологии в целях оптимизации предоставления важных услуг в сфере образования, здравоохранения, безопасности и защиты, а также изменения городских ландшафтов с помощью интеллектуальных электрических сетей и более эффективных транспортных систем. Connectivity is a basic enabler of economic growth and improved quality of life, and there is a strong business case for investing in broadband to optimize the delivery of essential services in education, health care, safety, and security, and to redefine urban landscapes through intelligent electricity grids and more efficient transportation.
Охрана эвакуировала сотрудников и пассажиров второго и третьего терминала. Security evacuated employees and passengers of the second and third terminals.
Ни одна из систем производства энергии не является совершенной, и даже "зеленые" энергетические проекты, с учетом их географического положения, нуждаются в тщательном контроле, чтобы смягчить "расползание энергии" и связанные с ним последствия для ландшафтов, рек и океанов. No system of power production is perfect, and even "green" power projects, given their geographic footprint, must be managed carefully to mitigate "energy sprawl" and the associated effects on landscapes, rivers, and oceans.
"Охрана товарных знаков" в Китае: когда Puma и Armani внезапно станут китайскими "Brand protection" in China: When Puma and Armani suddenly become Chinese
Ограниченные человеческие и финансовые ресурсы, выделенные для управления запасами, могли бы быть более эффективно направлены на усилия по сохранению ландшафтов (которые, со временем, могут стать экономически самостоятельными, за счет оплаты экосистемных услуг). The scarce human and financial resources allocated toward stockpile management could be more efficiently directed toward landscape preservation efforts (which can become self-sustaining over time through payment for ecosystem services).
Согласно действующей госпрограмме "Охрана окружающей среды на 2012-2020 годы", количество городов с высоким и очень высоким загрязнением воздуха должно сократиться до 128 (в 2012 году их было 138). In accordance with the active government program titled "Environmental Protection for 2012-2020", the number of cities rated with high or very high air pollution shall be reduced to 128 (there were 138 in 2012).
Усилия принести пользу этому огромному населению должны сосредоточиваться не только на обучении и образовании, но также на вопросах перевода этих людей на новые виды деятельности, которые позволяют странам извлекать выгоду из своего природного капитала, не исчерпывая его – ландшафтов, рек и озер, морских пейзажей. Efforts to benefit this huge population must focus not only on training and education, but also on new models that allow countries to capitalize on their natural capital – the landscapes, watersheds, and seascapes – without depleting it.
Национальная фьючерсная ассоциация, название которой часто сокращают как NFA, – это независимая финансовая инспекция, целью которой является охрана фьючерсов США и товарных рынков. The National Futures Association, commonly abbreviated to the NFA, is an independent financial regulator tasked with safeguarding the US futures and commodities market.
Изломанность слева есть результат копирования с нескольких ландшафтов. So on the left, I took the roughness copied from many landscapes.
Судья постановил, что наказание для Екатерины Самуцевич должно быть условным, так как охрана вывела ее из храма до того, как она смогла принять участие в представлении. The judge ruled that Yekaterina Samutsevich’s sentence should be suspended because she was thrown out of the cathedral by guards before she could take part in the performance.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. And so then I went out to develop a whole series on the landscape of oil.
В пятницу президент Филиппин Родриго Дутерте (Rodrigo Duterte) сказал, что филиппинская береговая охрана заметила китайские баржи в районе Бахо де Масинлок, более известной, как Отмель Скарборо. Friday, Philippine President Rodrigo Duterte said his country’s coast guard had spotted a number of Chinese barges at Bajo de Masinloc, what much of the world calls Scarborough Shoal.
После 17 лет фотографирования огромных индустриальных ландшафтов мне пришло в голову, что нефть лежит в основе масштаба и скорости, And after 17 years of photographing large industrial landscapes, it occurred to me that oil is underpinning the scale and speed.
В поле Название компании начните вводить название рода войск, где вы служили, а затем выберите нужный вариант из списка. Например, введите US Army (Сухопутные войска США), US Navy (ВМФ США), United States Marine Corps (Корпус морской пехоты США), United States Air Force (ВВС США), US Coast Guard (Береговая охрана США). In the Company field, start typing the branch of the service you were in and then select the appropriate choice from the list (for example, type US Army, US Navy, United States Marine Corps, United States Air Force, US Coast Guard).
Почти неисследованное пространство, однако там много прекрасных ландшафтов, подобных этому, которые очаровывают нас, и знакомят с океаном. It's mostly unexplored, and yet there are beautiful sights like this that captivate us and make us become familiar with it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!