Примеры употребления "определять" в русском

<>
Толщину стенок можно определять экспериментальным путем. The wall thickness may be determined by experimental means.
Врачи должны прекратить определять сексуальную «нормальность» Doctors Should Stop Defining Sexual “Normality”
определять все запланированные отгрузки, включающих номенклатуру или сырье. Identify any planned shipments that include the item or raw material.
Покупатель может определять систему откорма. The purchaser may specify a feeding system.
Иван должно определять, требуется ли на основании информация в отчете по расходам звонок к менеджеру Сэма. John must decide whether the information on the expense report requires a call to Sam's manager.
В нем также предусматривается защита прав коренных народов на экономическую деятельность, на особые меры по улучшению социально-экономических условий их жизни и право определять приоритеты в области развития. It also sets out indigenous peoples'rights to their own economic activities, to special measures to improve their economic and social conditions and to set their own priorities for development.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве " признанных " для осуществления оценки и аттестации в соответствии с ОЦР. The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
Научившись определять эти ключевые уровни и области событий на своих графиках, и отслеживая, когда рынок начинает приближаться к ним в будущем, мы получаем торговые установки с высоким соотношением вознаграждения к риску. By learning to spot these key levels and event areas, we can mark them on our charts and when the market starts approaching them on a retrace in the future, we have a high risk/reward scenario setting up to pay close attention to.
Успех отныне будут определять стимулируемые талантом инновации. Innovation, spurred by talent, will determine success.
Можно определять различные операционные и неоперационные состояния. Various operational and non-operational statuses can be defined.
определять веб-страницы и блоги с RSS-каналами; Identify web pages and blogs that provide RSS Feeds.
Покупатель может определять систему производства и откорма. The purchaser may specify a production and feeding system.
Эти отчеты позволяют устранять неполадки конфигурации и определять причины проблем, связанных с обеспечением защиты или соблюдением требований. These reports can help you troubleshoot configuration issues or find the cause of security-related or compliance-related problems.
В других случаях план может предлагаться при открытии производства и устанавливать порядок решения вопросов, связанных с должником и его предприятием, в течение реорганизационного периода- во многом аналогично бизнес-плану,- а также определять ожидаемые дивиденды и даты выплат. In others, the plan may be proposed at the commencement of the proceedings and set out the way the debtor and the business should be dealt with during the reorganization period, much like a business plan, as well as expected dividends and dates of payment.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве признанных для проведения оценки и аттестации в соответствии с ОЦР. The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
Это позволяет легко сравнивать эффективность и определять тренды. This lets you easily compare performance and determine trends.
Определять условия запроса для ограничения результатов нужным подмножеством. Define query criteria to limit results to a desired subset.
Выберите поле, которое будет однозначно определять строки в родительской таблице. Select a field that uniquely identifies rows in the parent table.
Покупатель может определять следующие системы производства и откорма: The purchaser may specify production and feeding systems as follows:
Стало проще настраивать параметры безопасности для отчетов в Microsoft Dynamics AX, и можно более точно определять, какие данные должны отображаться в отчете. It’s easier to configure security settings for reports in Microsoft Dynamics AX, and you can specify with more precision which data is displayed on a report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!