Примеры употребления "определять" в русском

<>
Мне больше не нужно определять отношения. I don't need to DTR anymore.
Обязательно установите флажок Автоматически определять настройки. Make sure that you have Automatically detect settings checked.
Самоидентификация может определять стратегическое поведение страны. A country’s struggle for identity can shape its strategic behavior.
Как разрешить сайту определять ваше местоположение Let a site know your location
Они позволяют исследователям определять, куда двигатся. They give researchers a handle on where to go.
Поэтому нет необходимости слишком узко определять аудиторию. Because of this, you don't have to worry about refining too much.
определять, где были приобретены номенклатура или сырье. Find out where the item or raw material was purchased.
•... основное предназначение индикатора ADX – определять силу тренда. •... the ADX is primarily a trend strength indicator.
Именно они будут определять успех на выборах. That is where the election will be lost or won.
Конъюнктуру, вероятно, будет определять динамика курса рубля. Meanwhile, the ruble exchange rate will call the shots in trading, as usual.
Мы можем и должны определять направление развития планеты. We can and must steer the course of the planet.
Это поле заголовка может определять следующие характеристики сообщения: This header field can describe the following information about a message:
Вот эти понятия, я считаю, должны определять архитектуру. There it is: the things that I really believe are of important architecture.
Она десятилетиями будет определять нашу экономику и нашу жизнь. It will shape our economies and our lives for decades.
Аналогичные критерии могли бы определять и продовольственную политику муниципалитетов. Similar criteria could shape municipalities’ food policies, too.
Средство chkdsk также было обновлено, чтобы определять поврежденные файлы. Also updated chkdsk to detect which files are corrupted.
Осцилляторы позволяют определять поворотные моменты с опережением или синхронно. Oscillators allow to find the turning moments ahead or synchronously.
определять, какие аудитории и параметры таргетинга обеспечивают наибольшую ценность; Discover which audiences and targeting options offer the best value
Разные цвета просто позволяют вам быстро определять тип свечи. The different colours simply provide a means for you to instantly tell if they are bullish or bearish.
Записи MX позволяют почтовым серверам легко определять адресатов сообщений. MX (mail exchanger) records provide an easy way for mail servers to know where to send email.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!