Примеры употребления "определять" в русском с переводом "report"

<>
Иван должно определять, требуется ли на основании информация в отчете по расходам звонок к менеджеру Сэма. John must decide whether the information on the expense report requires a call to Sam's manager.
Эти отчеты позволяют устранять неполадки конфигурации и определять причины проблем, связанных с обеспечением защиты или соблюдением требований. These reports can help you troubleshoot configuration issues or find the cause of security-related or compliance-related problems.
Стало проще настраивать параметры безопасности для отчетов в Microsoft Dynamics AX, и можно более точно определять, какие данные должны отображаться в отчете. It’s easier to configure security settings for reports in Microsoft Dynamics AX, and you can specify with more precision which data is displayed on a report.
Большая ориентированность докладов на результаты работы позволит своевременно определять факторы успеха, препятствия (как институционального, так и оперативного характера) и возможности для налаживания партнерских отношений. Result-based performance reporting would also allow for an early identification of key success factors, stumbling blocks, both institutional and operational, and opportunities for partnerships.
Среднесрочный обзор, проведенный на Коморских островах, и оценочные обзоры, кратко описанные в настоящем докладе, свидетельствуют о начавшемся системном сдвиге в сторону признания того факта, что задача реализации прав женщин и детей должна определять содержание программ, их цели и, разумеется, порядок их оценки. The Comoros MTR and the evaluative studies summarized in the present report are collective evidence of a nascent paradigm shift towards recognizing that achievement of women's and children's rights must inform programme design, objectives and, of course, evaluation.
В докладе, озаглавленном «Повестка дня для мира: превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира», Совет Безопасности настоятельно призывали в полной мере использовать возможности, предусмотренные Уставом, с тем чтобы определять надлежащие процедуры или методы урегулирования споров, а также делать сторонам рекомендации с целью мирного разрешения споров. In the report entitled “An Agenda for Peace: preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping”, the Security Council was urged to take full advantage of the opportunities provided for by the Charter in order to recommend appropriate procedures or methods for dispute settlement and to make recommendations to parties for the pacific settlement of disputes.
Заместитель Директора будет отчитываться перед Директором Отдела и уделять внимание прежде всего вопросам управления, освободив Директора Отдела для того, чтобы тот мог определять видение Отдела, поддерживать связи с членами Совета и с другими клиентами и партнерами и быть постоянно в курсе всех изменений в Совете. The Deputy Director would report to the Division Director and focus primarily on management issues, thus freeing the Director to steer the Division's vision, liaise with Council members and other clients and partners, and keep abreast of overall Council developments.
Гуманитарный персонал МООНДРК помогает определять направления деятельности и предоставляет консультации как на местах, так и в районе миссии, а также готовить доклады и анализировать информацию, а также координировать деятельность с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и другими партнерами в штаб-квартире в Киншасе. The MONUC humanitarian personnel assist in setting direction, providing advice both to the field and within the mission and reporting and analysis of information, as well as coordination with the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other partners at headquarters in Kinshasa.
В докладе Объединенной инспекционной группы за 2005 год, озаглавленном «Некоторые меры по повышению общей результативности деятельности системы ООН на уровне стран», говорится, что при наличии системы общих страновых оценок, РПООНПР и национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты, сегодня легче, чем в прошлом, прогнозировать общие потребности в ресурсах в стране осуществления программ и определять соответствующие кадровые перспективы Организации Объединенных Наций в данной стране. The 2005 Joint Inspection Unit report entitled “Some measures to improve overall performance of the UN system at the country level”, pointed out that, today, with the common country assessment and UNDAF and the national poverty reduction strategies, it should be easier than in the past to project the overall capacity needs of the programme country and the corresponding skills profile of the United Nations system in the country.
Подчиненный — это пользователь, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a user who reports to a specific manager.
Подчиненный — это получатель, подотчетный определенному руководителю. A direct report is a recipient who reports to a specific manager.
Как определить источник поступления данных в отчет How to learn where the data on a report comes from
Иерархия подотчетности сотрудников и предварительно определенные лимиты утверждения The employee reporting hierarchy and predefined approval limits
Для определенных счетов может использоваться особый формат отчетов. You might use a custom report format for specific accounts.
Чтобы получить отчеты для определенной аудитории в Менеджере Рекламы: To get audience-specific reporting in Ads Manager
Вот что можно определить по данным из отчета "Подписчики": You can use the Subscribers report to understand:
Отчеты Office 365: включите переключатель, чтобы скрыть данные определенного пользователя. Office 365 reports - turn toggle on to hide user specific data
Авторизация членов проектной группы для определения времени и расходов по проекту. Authorize project team members to report time and expense in a project.
Определите ценность конверсий на различных устройствах с помощью отчетов по устройствам. Use the cross device reports to help understand the value of cross-device conversions.
В отчетах отображаются общие показатели эффективности и подробные данные за определенный период. Reports show an overview of your performance as well as performance details for a specific time frame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!