Примеры употребления "не так много" в русском

<>
Существует не так много исследований, но те, что есть (в том числе недавняя публикация под названием «Восстание против мозга» (Rebelling Against the Brain), посвященная мозгу подростков) свидетельствуют о том, что нейронауке еще только предстоит оказать воздействие на каждодневную жизнь большинства людей. There's not a lot of research but that which exists (such as this, on the teen brain) suggests neuroscience has yet to make an impact on most people's everyday lives.
Да, у меня есть еще время, но не так много, я не смог получить второй шанс. Yeah, I got time, But not so much I couldn't have a second chance.
В Таргете не так много Арабов. Not so many Arabs at the target.
Я просто чуствую, что времени для жизни мне осталось не так много и я хочу им насладиться. I just feel like I might not have a whole lot of time left, and I want to enjoy it.
И я нашла свободную комнату с постелью и завтраком, хотя здесь уже не так много завтрака, так что. And, um, I get a free room here at the bed and breakfast, although it's not so much breakfast anymore, so.
Вот почему есть много, много, много видов острых соусов и не так много видов горчицы. That's why there's lots and lots and lots of kinds of hot sauces, and not so many kinds of mustard.
Не так уж много места остается для свободы. There's not a lot of room left for freedom.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные - назад, назад, назад, - не так много статистики было 100 лет назад. And if I go back in time, I've added some historical statistics - here we go, here we go, here we go - not so much statistics 100 years ago.
Не так уж много классных, крутых вещей происходит в стоматологии. Not a lot of cool, sexy stuff happening in dentistry.
А еще, как насчет их, не таких богатых акционеров, которые также - в конечном итоге - требуют компенсацию от государства, которое так много обещало, но не сделало этого. Indeed, what about their not-so-fat shareholders who - in the end - also clamour for compensation from a state that promised much but failed to deliver.
Но несмотря на то, что клиническая медицина давно мучается над изменением поведения, не так уж много сделано для решения этой проблемы. But for as much as clinical medicine agonizes over behavior change, there's not a lot of work done in terms of trying to fix that problem.
Для нашего примера это не так важно, но если у вас много данных, то ситуация меняется. That might not seem important in this simple example, but it is important when you have a lot of data.
Очевидно, что если у вас есть 500$ на торговом счете, то при 100%-й доходности вы заработаете всего 500$, что действительно не так уж много. Obviously, if you have a $500 trading account a 100% return is only $500, not really a lot of money.
Вокруг не так много извращенцев. There are not that many perverts around.
Мне не так много осталось. I didn't have a whole lot left.
Не так много воды утекло. It ain't been that long.
У них не так много общего. They don't have a lot in common.
У меня не так много денег. I haven't got much money.
Книгоиздатели зарабатывают не так много денег. Book publicists don't make a lot of money.
Не так много путешественников в эти дни. There aren't that many hikers here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!