Примеры употребления "находящихся" в русском с переводом "be"

<>
Разноска накладных поставщика, находящихся в журнале. Post vendor invoices that are in a journal.
для таблиц, находящихся на стороне "многие". to show which table is on the "many" side.
Продвигайте свои точки продаж среди людей, находящихся неподалеку. Promote multiple business locations to people who are nearby.
Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове. We all brood over problems that are in the head.
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии. The fourth big opportunity is supporting countries in transition.
И как часто вы исцеляете находящихся неподалеку бесприютных женщин? So how often are you healing the homeless women around here?
Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных [AX 2012] Post vendor invoices that are in an invoice pool [AX 2012]
Но длительный застой – это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации. But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
— Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями. "Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers.
Трейдеров, находящихся на корабле пары EURGBP, ждет период сильного волнения. Traders riding the EURGBP ship are about to enter a period of rough seas.
Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. And that includes all the children of the foreign workers who are in the country.
Для всех сообщений в организации, находящихся в пути, сохраняются резервные копии. All messages in the organization are redundantly persisted while they're in transit.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной. We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Ссылки можно настроить только в определениях разноски, находящихся в одном модуле. You can set up links only among posting definitions that are in the same module.
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.) (Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго. Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
Существует возможность провести в будущем модернизацию еще сотни находящихся в хранилищах боеголовок. Potentially hundreds more warheads in the stockpile could be updated in the future as well.
Эта автоматизированная задача не работает с накладными поставщика, находящихся в журнале утверждений. This automated task does not work with vendor invoices that are in an approval journal.
Дополнительные сведения см. в разделе Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных. For more information, see Post vendor invoices that are in an invoice pool.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства. China is second only to Japan in its holdings of US Treasury bills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!