Примеры употребления "находящихся" в русском с переводом "locate"

<>
И собираете огромное количество информации о температуре людей, находящихся в центре сети. And collect vast amounts of information about people's temperature, but from centrally located individuals.
удаление и уничтожение всех взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов, присутствующих в районах, находящихся под его юрисдикцией или контролем; и Clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; and
С-17.8 Правило 17.3 касается предварительного запрета в отношении имущества или активов, находящихся в другой стране. “C-17.8 Rule 17.3 deals with a preliminary injunction that concerns property or assets located in another country.
Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах, или в приграничной зоне, исключая зоны в портах или аэропортах. The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas.
определения срока, необходимого для удаления и уничтожения всех взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов в районах, находящихся под его юрисдикцией или контролем; The time estimated as necessary to clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control;
В Корхого и Буаке была завершена работа по восстановлению исправительных учреждений, находящихся в контролируемых «Новыми силами» районах страны, которая финансировалась донорами. Donor-funded rehabilitation work in the correctional facilities located in areas of the country controlled by the Forces nouvelles was completed in Korhogo and Bouaké.
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок. It also means a lower value for the dollar, and thus more opportunities for US-located firms to export and supply the domestic market.
Делегаты также могут звонить из телефонных будок или с телефонных аппаратов, находящихся в холле для делегатов, набрав сначала «9», а затем 10-значный телефонный номер. Delegates can also make local calls using booths or telephones located in the Delegates'Lounge by first dialing “9” and then the 10-digit telephone number.
Хотя 90% беженцев, находящихся в городской среде, живут в местах с 2G или 3G покрытием, примерно у пятой части населения проживающей в сельской местности, нет связи вообще. Though 90% of refugees located in urban environments live in places with 2G or 3G coverage, about a fifth of those living in rural areas have no connectivity at all.
Региональные различия в схемах применения объясняют наблюдаемые изменения в том, что касается текущего использования пестицидов в парках, расположенных в регионах умеренного климата, находящихся на среднем удалении от сельскохозяйственных зон. Regional differences in use patterns explain the observed variable relevance for currently use pesticides in parks located in the temperate region, at medium distances from the agricultural areas.
Простейшая динамическая модель (ПДМ) была применена на 35 участках уровня II, находящихся в Испании (7), Соединенном Королевстве (2), Германии (8), Польше (6), Греции (4), Австрии (4), Бельгии (3) и Венгрии (1). The Very Simple Dynamic (VSD) model was applied to 35 level II plots located in Spain (7), the United Kingdom (2), Germany (8), Poland (6), Greece (4), Austria (4), Belgium (3) and Hungary (1).
Простейшая динамическая модель (ПДМ) была применена на 158 участках уровня II, находящихся в Австрии (19), Бельгии (6), Венгрии (3), Германии (66), Греции (4), Испании (9), Нидерландах (3), Норвегии (10), Польше (6), Соединенном Королевстве (9), Финляндии (11), Чешской Республике (2) и Швейцарии (10). The Very Simple Dynamic model (VSD) was applied to 158 level II plots located in Austria (19), Belgium (6), Czech Republic (2), Germany (66), Greece (4), Finland (11), Hungary (3), the Netherlands (3), Norway (10), Poland (6), Spain (9), Switzerland (10) and the United Kingdom (9).
В ноябре 2006 года УКГВ провело обследование в 57 общинах, находящихся поблизости от стены, которое показало, что лишь 26 из 61 ворот в стене были открыты для палестинцев круглогодично и что эти ворота оставались открытыми лишь в течение 64 % официально установленного времени. In November 2006, OCHA carried out a survey in 57 communities located close to the Wall, which showed that only 26 of the 61 gates in the Wall were open to Palestinians for use all the year round and that these gates were only open for 64 per cent of the officially stated time.
Кроме того, в целях выполнения своих обязательств по Конвенции о запрещении биологического оружия Марокко приступило к процессу разработки национальных мер по запрещению и пресечению разработки, производства, накопления, приобретения или хранения токсинов, оружия и средств доставки, находящихся на национальной территории или под юрисдикцией или контролем Марокко. With a view to honouring its commitments under the Convention on Biological Weapons, Morocco has commenced a process for the elaboration of national measures to prohibit and prevent the manufacture, storage, acquisition and preservation of toxic agents, weapons and means of delivery located within national territory or in any place under Morocco's jurisdiction or control.
В этой связи применялся критерий отбора отделений сил правопорядка, находящихся в различных частях страны, включая автономные области (Азорские острова и Архипелаг Мадейра), в которых в общей сложности насчитывается одинаковое количество отделений каждой службы правопорядка; как правило, инспекции проводились в наиболее сложные периоды времени, главным образом по выходным дням. The criterion for the inspections was a choice of places of detention located in various parts of the country, including the autonomous regions (Azores and Madeira), with a similar number of premises for each law enforcement agency, preferably during difficult periods, especially weekends.
Реорганизация центральных служб управления и администрации, находящихся в штаб-квартире организации в Женеве, предусматривала перевод части подразделений по кадровым вопросам (77 сотрудников секций, занимавшихся вопросами кадрового управления и фонда заработной платы, плюс 12 сотрудников из секции по вопросам набора и расстановки кадров) и части служб по финансовому управлению и ресурсам (29 сотрудников финансовых служб) в Будапешт в 2008 году. The reorganization of central management and administration services, located in the organization's headquarters in Geneva, consisted of transferring part of human resource management (77 staff members for the sections in charge of personnel administration and payroll services, plus 12 staff members from the section in charge of recruitment and postings) and part of financial and resource management (29 staff members for financial services) to Budapest in 2008.
Г-жа Буканан (Новая Зеландия), выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что делегации этих стран согласны с просьбой Консультативного комитета о представлении дополнительной информации о координации деятельности в рамках компонента II МООНСА, и отмечает в этой связи, что масштаб и характер Миссии, число ассоциированных организаций, находящихся в Кабуле, и необходимость тесной координации требуют общего подхода к оказанию услуг. Ms. Buchanan (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that those delegations concurred with the request of the Advisory Committee for additional information on coordination in pillar II of UNAMA, and noted in that regard that the scale and scope of the Mission, the number of associated organizations located in Kabul and the need for close coordination favoured a common services approach.
Разработчики, находящиеся за пределами России Developers located outside of Russia
Разработчики, находящиеся за пределами Японии Developers located outside of Japan
Разработчики, находящиеся в Южной Корее Developers located in South Korea
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!