Примеры употребления "направляется" в русском с переводом "be sent"

<>
Например, если Сью утверждает его, документ направляется Анне для утверждения. After Sue approves the document, it is sent to Ann for approval.
Контактному лицу поставщика, указанному в запросе, направляется приглашение для потенциального поставщика. A prospective vendor invitation is sent to the vendor contact who is specified on the request.
Если Сью и Джо утверждают документ, он направляется для утверждения Анне. If both Sue and Jo approve the document, it is sent to Ann for approval.
Если Сью, Джо и Билл утверждают документ, он направляется Анне для утверждения. If Sue, Jo, and Bill all approve the document, it is sent to Ann for approval.
Поставщику направляется уведомление о том, что его заявление было утверждено или отклонено. The vendor is sent a notification informing them whether their application was approved or rejected.
В тех случаях, когда такое насилие затрагивает детей, копия полицейского протокола направляется в орган социальной защиты. In cases where children are affected, a copy of the police record is sent to the social protection authority.
При необходимости обновленная информация о тех, кого высылают из страны, направляется в пункты контроля раз в неделю. Updated information transmitted to border control posts on the list of individuals expelled from the country is sent once a week, as necessary.
После того как данные проверяются и подготавливаются для публикации в ОЭСР, один их экземпляр направляется в СОООН. Once data are verified and ready for publication at the OECD, a copy of the OECD database is sent to UNSD.
В этом случае отчет о расходах направляется на утверждение Федору, поскольку Федор — первый утверждающий в процессе утверждения. If Sam resubmits the expense report, it is sent to Frank for approval because Frank is the first approver in the approval process.
Анодный шлам, образующийся на заводах по рафинированию, направляется на переработку в целях рекуперации драгоценных и ценных металлов. Anode slimes from refineries may be sent for the recovery of precious and valuable metals.
В случае одобрения Комиссией по техническому рассмотрению, план направляется в Правление Всемирного фонда, члены которого голосуют за или против его финансирования. If the TRP approves, the plan is sent to the Board of the Global Fund, which then votes to approve financing.
Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу. Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad.
Оно направляется с двоичным сообщением 6, желательно по мере необходимости или по запросу с использованием двоичного функционального сообщения 2 Международного идентификатора приложения (МИП). The message should be sent with binary message 6 preferably on event or on demand using International Application Identifier (IAI) binary functional message 2.
При использовании другого метода, когда вы выбираете команду Отменить платеж в форме Бланк депозита, реверсирование сначала направляется в журнал Отмены платежей по бланкам депозита. In the other method, when you click Cancel payment in the Deposit slip form, the reversal first is sent to the Deposit slip payment cancellations journal.
Запрос на доступ к Странице или рекламному аккаунту вашего клиента направляется менеджеру Страницы или рекламного аккаунта, который сможет предоставить доступ, а также настроить вашу роль. When you request access to a client's Page or ad account you don't own, a request will be sent to the manager of the Page or ad account and they'll be able to give you access as well as adjust your role settings.
Полученная к этому сроку документация направляется для перевода и размещения на домашней странице, а также для распространения в бумажном формате с условным обозначением в качестве официальных документов. Documentation received by this date will be sent for translation and distributed on the homepage and on paper with an official document number.
Запросы, касающиеся расходов и административного и оперативного обслуживания, в настоящее время рассматриваются, и подробная информация о проектах направляется в учреждения, с тем чтобы они могли выявить существующие расхождения. Queries regarding expenditures and administrative and operational services are being investigated, and details by project are being sent to the agencies to enable them to identify discrepancies.
В отношении гуманитарной помощи Представитель отметил, что, хотя большинство перемещенных лиц проживает в принимающих семьях, помощь направляется главным образом в лагеря для перемещенных лиц — будь то стихийно возникшие или специально организованные. With regard to humanitarian assistance, the Representative noted that, although the vast majority of displaced persons were living with host families, most of the aid was sent to the camps for displaced persons, whether informal or organized.
Одна из делегаций высказала мнение, что во избежание споров срок исковой давности должен начинаться с того момента, когда груз прибывает в место сдачи и грузополучателю направляется уведомление о его готовности к сдаче. One delegation that responded thought that, to avoid unnecessary disputes, the periods should commence when the goods have arrived at the place of delivery and the notice is sent to the consignee that the goods are ready for delivery.
В других случаях ответ на обращение и запрос для получения информации об окружающей среде направляется не позднее одного месяца, если же информация является сложной, то в течение двух месяцев (с предварительным ответом запрашивающему). Otherwise, the reply to a request for environmental information must be sent out within one month or, if the information is complex, within two months, in which case the person making the request must receive an interim reply.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!