Примеры употребления "месте" в русском с переводом "space"

<>
Коснитесь и удерживайте палец на пустом месте на главном экране. Tap and hold an empty space on the home screen
Следующие жесты мышью действуют при нажатии на пустом месте на страницах. The following mouse gestures work when clicking the empty space of pages.
Я не могу творить в том же месте, где занимаюсь делами. I cannot create in the same space that I conduct business.
Космос переступает границы весьма прагматично, и хорошие отношения здесь не на последнем месте. Space transcends borders in very pragmatic ways, in addition to the get-along ones.
Ваш логотип и название приложения должны отображаться только в специально отведенном нами месте. Your logo and app name may only appear in the space we provide.
Эта ошибка может возникать при недостаточном свободном месте на диске, содержащем базы данных, которые требуется подключить. This error can occur if there is insufficient amount of free disk space on the drive that contains the databases that you are trying to mount.
Я знал о парковке Уэверли и месте 611, до того как узнал адрес убийства первого водителя такси. I knew about the Waverly parking lot and space 611 before I knew the address of the first cab driver murder.
В Internet Explorer нажмите и удерживайте (или щелкните правой кнопкой мыши) в любом пустом месте выше адресной строки. In Internet Explorer, press and hold (or right-click) any empty space in the area above the address bar.
Если бы ты знал, что делаешь, то этот космический туалет сейчас не стоял бы на месте моего журнального столика. If you knew what you were doing, there wouldn't be a space toilet where my coffee table should be.
Судя по кровавому следу, похоже, похититель забрал девочку из угнанного "бумера" и затолкнул ее в машину неустановленной марки на месте 572. Now, from the blood trail here, it looks like the kidnapper takes the girl out of the stolen Beemer and sticks her into whatever was parked in space 572.
Все это было очень, очень безличностно Пока я не попала в то пространство в котором поняла, что нахожусь в месте где души ожидают перерождения. It was all very, very impersonal until I got to this space where I realized that I was in the area where souls await rebirth.
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением, что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд, и, наконец, обрел покой в этом месте. He told me that he was abused above ground and was once in Riker's Island, and at last he found peace and quiet in that space.
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки. If we can put those two together in a safe space, get them to work together, we can deliver public goods right now, or in extremely short supply.
Сейчас на 90 процентов завершено укрепление боковых защитных ограждений и ремонт более старых защитных конструкций перекрытий во временном месте размещения МООНСИ и продолжается строительство дополнительных офисных помещений. The enhancement of side protection and the repair of the older overhead protection at the UNAMI interim accommodation facility is 90 per cent completed and the construction of additional office space is ongoing.
Устранена проблема, при которой создание виртуальных дисков в свободном месте на Windows Server 2016 завершается ошибкой, когда выделение физических дисков установлено в ручной режим для всех выбранных дисков. Addressed issue where the creation of virtual disks fails in Windows Server 2016 storage spaces when the physical disk allocation is set to manual for all the selected disks.
Есть что-то священное в месте, где можно просто работать над проектом и не нужно никому доказывать, что он принесёт хорошую прибыль, спасёт человечество от уничтожения или что он вообще осуществим. There's something sacred about a space where you can work on a project, and you don't have to justify to anyone that it's going to make a lot of money, that it's going to save mankind, or even that it's feasible.
Для того чтобы осуществить свои права, дети младшего возраста испытывают особую потребность в физической опеке, эмоциональной заботе и чутком руководстве, во времени и месте коллективных игр, изучения и познания окружающего мира. For the exercise of their rights, young children have particular requirements for physical nurturance, emotional care and sensitive guidance, as well as for time and space for social play, exploration and learning.
Галлюцинации при височной эпилепсии всегда задействуют все органы чувств, они полным переживаний, в них вам все знакомо, все происходит в определенное время и в определенном месте, В галлюцинациях Шарля Боннэ все по-другому. And the temporal lobe hallucinations are all-sense hallucinations, full of feeling, full of familiarity, located in space and time, The Charles Bonnet ones are quite different.
Запрещается осуществлять погрузку и выгрузку веществ и изделий класса 1 в месте общего пользования вне застроенного района без предварительного уведомления о том компетентных органов, за исключением случаев, когда эти операции срочно необходимы по соображениям безопасности. Loading or unloading of substances and articles of Class 1 in a public space elsewhere than in a built-up area without prior notice thereof having been given to the competent authorities shall be prohibited, unless operations are urgently necessary for reasons of safety;
Председатель проинформировал Комитет, что все зарегистрированные побочные мероприятия будут распределены равномерно в период проведения Конференции при условии, что будут иметься достаточные площади в месте проведения Конференции и эти мероприятия не будут мешать проведению официальных сессий Конференции. The Chair informed the Committee that all registered side-events would be distributed evenly over the course of the Conference, provided that there was enough space at the Conference venue and they would not interfere with the official Conference sessions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!