Примеры употребления "любой" в русском с переводом "either"

<>
Выберите любой из вариантов ниже. Choose either of the following options.
Проекты можно создавать и поддерживать в любой программе. Projects can be created and managed in either program.
Так что любой из них мог соорудить эту растяжку. So either one of them could have set up the tripwire.
Чтобы устранить данную ошибку, выберите любой из следующих способов: To resolve the error, select either of the following solutions:
Любой из предлагаемых планов сделает большую дыру в прибавке текущего года. Either plan would blow a huge hole in this year’s surplus.
Объявления TrueView можно использовать только в роликах, предназначенных для любой аудитории. TrueView ads accept only "family safe" content for promotion, either on YouTube or the Google Display Network.
Разве вы не назвали бы любой из этих поступков поводом для импичмента? Wouldn't you call either scenario impeachable?
Но любой исход будет лучше, чем нечто среднее ? «ни рыба ни мясо». But either outcome would be preferable to something in between – neither fish nor fowl.
либо даже: с любой из вышеупомянутых фар, официально утвержденной в качестве единой фары. or even: either of the above-mentioned headlamps approved as a single lamp.
Сами по себе, задействованные деньги не были бы чрезмерно важными для любой организации. On its own, the money involved would not be overly significant to either organization.
Любой из них станет первым премьер-министром, который родился не в Британской Индии. Either man would be the first prime minister who was not born in the British Raj.
Любой сценарий будет иметь серьёзные негативные последствия, не ограничиваясь узкими географическими пределами региона. Either scenario would have serious consequences beyond the immediate geographic vicinity.
Еще два штата, которые считаются самыми важными для победы любой из сторон – это Флорида и Пенсильвания. The other states considered most important to victory for either side are Florida and Pennsylvania.
Основные теоретические концепции неортодоксальной экономики фундаментально несовместимы с неоклассической экономикой в любой из ее двух современных форм. Heterodox economics includes core theoretical concepts that are fundamentally incompatible with neoclassical economics in either of its two contemporary forms.
Я провожу больше времени, путешествуя по чужим странам, чем в любой из стран, считающих меня своим гражданином. I spend more time traveling in other countries than I do within either country that claims me as a citizen.
Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале. The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms.
Однако Ливия - это не Ирак и не Афганистан, ее население составляет всего одну пятую населения любой из указанных стран. But Libya is not Iraq or Afghanistan - its population is only about one-fifth of either country's, and there is a strong popular movement for a democratic form of government.
При необходимости нажмите Создать для добавления дополнительных проводок на любой из экспресс-вкладок, либо нажмите Удалить для удаления проводок. If necessary, click New to add more transactions to either of the FastTabs, or click Delete to remove transactions.
Она также вновь повторила политику администрации, которая выступает против "односторонней угрозы с любой стороны с целью изменения статус-кво". She also reiterated the administration policy opposing "unilateral threat by either side to change the status quo."
Любой такой подход может привести к самому катастрофическому результату: поднятию стоимости иены до разрушительно высокого уровня и провалу «Абэномики». Either approach may well produce the same disastrous result: allowing the yen to appreciate to damaging levels and causing Abenomics to fail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!