Примеры употребления "каждый" в русском с переводом "an"

<>
И интересно то, что каждый музей And this is an interesting story.
Каждый имеет право на свое мнение. Everybody's entitled to an opinion.
Обидеть художника может каждый, материально помочь — никто! Anyone can offend an artist's sensibilities, but no one seems to wish to support artists financially.
На каждый гроб уходит по одному взрослому дереву. It takes an entire full-grown tree to make one casket.
Каждый, кто был кем-нибудь, имел тут квартиру. Anybody who was anybody had an apartment there.
В рамках расследования каждый сотрудник должен быть подвержен телепатическому сканированию. All staff must submit to telepathic scan as part of an investigation.
Не каждый день сотрудники элитного подразделения ГРУ появляются в Швеции. Never before had an operation's chief for one of GRU's elite commands deserted to Sweden.
Причина в том, что каждый является экспертом в области сознания. The reason for that is that everybody's an expert on consciousness.
Регенеративная медицина - это чрезвычайно простая идея, которое каждый может понять. Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept that everybody can understand.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Я - подмастерье, и работаю с людьми, каждый день выполняющих "грязную работу". I'm an apprentice, and I work with the people who actually do the jobs in question.
Каждый из вас купил по крайней мере одну вещь за прошедший месяц. You've all bought an article of clothing in the last month;
Следовательно, каждый трейдер должен стремиться найти самого лучшего Форекс брокера на рынке. In this industry, brokers are an integral part of the trading equation and they are a trader's prime business partner, so a trader's aim should be to find the best forex broker available.
И поверьте мне, мы можем произвести из этого несколько десятков килограмм каждый год. And we can produce from this, believe you me, several dozens of kilograms on an annual basis.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы. And I think that is an expansion of your moral compass when you manage to do that.
Я - блогер, что для меня изумительно, потому что это занятие фиксирует каждый момент жизни. I am a blogger - that is an amazing thing for me, because it captures a moment in time everyday.
Каждый отдаваемый вами Приказ является безотзывным указанием для нас заключить Сделку от вашего имени. Any Order that you give to us constitutes an irrevocable instruction to us to proceed with the Transaction on your behalf.
Другие экипажи несли дежурство в своих машинах на катапультах, меняя друг друга каждый час. Our flight crews manned the “Alert Five” birds on the catapults for an hour at a time.
В Бельгии, например, только каждый третий работник уходит на пенсию непосредственно в государственную пенсионную систему. An increase in the official retirement age - currently close to 65 in most countries - is pointless to the extent that many people no longer exit the labor force directly into official retirement systems.
В каждый конкретный момент времени в электронной складской квитанции может быть указан только один держатель. An electronic warehouse receipt may only designate one holder at any one time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!