Примеры употребления "заявкам" в русском

<>
Ввод даты проводки по заявкам на покупку. Record transaction dates on purchase requisitions.
Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода. Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period.
В целях удовлетворения потребностей в квалифицированных кандидатах, которых не всегда удается привлечь с помощью традиционных объявлений о вакансиях, Секция кадрового обеспечения приступила к осуществлению программы поиска кандидатов на руководящие должности по отдельным заявкам. To address the need for qualified candidates who are not easily solicited through traditional vacancy announcements, the Staffing Support Section launched an executive search programme on an ad hoc request basis.
Рабочая группа, возможно, пожелает объединить эту статью с предложенной новой статьей 13, с тем чтобы она стала нормой, применимой ко всем представлениям, а не только к тендерным заявкам. The Working Group may wish to merge this article with the proposed new article 13, to become a rule applicable to all submissions rather than only to tenders.
Закупающая организация выставляет оценку [тендерным] заявкам на основе тех элементов [тендерных] заявок [, которые должны оцениваться при выборе выигравшего поставщика/которые не должны представляться на аукционе] в соответствии с критериями принятия решения о заключении договора ". The procuring entity shall rank the [tenders/bids] on the basis of the elements of [tenders/bids] [that are to be evaluated in the selection of the successful supplier/that are not to be presented in the auction] in accordance with the award criteria.
Удовлетворение спроса по заявкам на покупку в соответствии со сводным планированием. Fulfillment of purchase requisition demand is orchestrated by master planning.
Настройка проверяющих расходов по заявкам на покупку. Configure the reviewers for purchase requisition expenditures.
Одно государство заявило, что Европейский союз установил строгие условия для обмена информацией, особенно применительно к заявкам на предоставление убежища. One State said that the European Union had set strict conditions for information exchange, especially in connection with asylum applications.
Правительство учредило Комиссию по наблюдению за экспортом товаров двойного назначения, которая принимает предварительное решение по индивидуальным заявкам на получение лицензии на экспорт таких товаров и координирует работу компетентных министерств над осуществлением Закона о регулировании экспорта товаров двойного назначения. The Government established the Supervisory Commission for the Export of Dual-Use Goods, which issues preliminary decisions on individual requests for a licence to export such goods, and coordinates the work of competent ministries to implement the Act regulating the Export of Dual-Use Goods.
В данном случае " оценка " относится к конкурентной оценке, в рамках которой определяется порядок следования мест, присвоенных тендерным заявкам или другим предложениям (в отличие от оценки их соответствия условиям и спецификациям соответствующей закупки). “Evaluation” here refers to the competitive assessment that identifies the order in which tenders or other submissions are ranked (as distinct from an assessment as to whether they are responsive to the terms and conditions and including specifications of the procurement concerned).
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что, поскольку датой получения заявок было 20 марта 1991 года, заявитель мог бы провести новые переговоры по этим заявкам или объявить новый тендер уже после освобождения Кувейта для выбора наименее дорогостоящих приемлемых заявок с учетом изменившихся обстоятельств после объявления первоначального тендера. Furthermore, the Panel finds that as the date for receipt of the bids was 20 March 1991, the Claimant could have renegotiated the basis for the tenders or invited new tenders to be submitted after the liberation of Kuwait, in an attempt to seek lower bids given that circumstances had changed since the bidding process had opened.
Обзоры научно-технической и инновационной политики представляют собой проекты технической помощи, осуществляемые по заявкам развивающихся стран, и помогают выработать научно-техническую и инновационную политику посредством анализа сильных и слабых сторон их существующего научно-технического и инновационного потенциала, их инновационных систем и нормативной базы и тех трудностей, с которыми они сталкиваются в отдельных отраслях или сферах. The reviews are demand-driven technical assistance projects that assist developing countries in science, technology and innovation policymaking by reviewing the strengths and weaknesses of their existing science, technology and innovation capabilities, their innovation systems, their policy frameworks and the challenges they face in selected industries or issue areas.
К заявкам на покупку можно перейти с сайта "Службы персонала". Purchase requisitions are accessible from the Employee services site.
Частично эту проблему можно будет решить, если будет дан ход заявкам на поставку 189 грузовиков, которые блокированы с октября 2000 года. The release of the application for 189 trucks that have been on hold since October 2000 will partially address the problem.
просить Группу по техническому обзору и экономической оценке обеспечить, чтобы при рассмотрении заявок она анализировала воздействие национальных, субнациональных и местных нормативных положений и законов на потенциал использования альтернатив бромистому метилу и чтобы она включала описание этого анализа в свой доклад по заявкам в отношении важнейших видов применения. To request the Technology and Economic Assessment Panel to ensure that its consideration of nominations analyse the impact of national, subnational and local regulations and law on the potential use of methyl bromide alternatives, and include a description of the analysis in the critical use nomination report;
Согласно решению ХVI/4 и относящемуся к нему соответствующему приложению в этом окончательном докладе по оценке будут изложены стандартные предположения, лежащие в основе рекомендаций Комитета по заявкам в отношении важнейших видов применения, а также план работы Комитета на 2007 год. In accordance with decision XVI//4 and its associated annex, that final evaluation report will serve as a submission of the standard presumptions that underlie the Committee's recommendations on critical-use nominations, and also of the Committee's plan of work for 2007.
Для архивации или удаления записей по утвержденным заявкам на покупку необходимо использовать IDMF. To archive or purge the records for approved purchase requisitions, you must use the IDMF.
Согласно полученным заявкам, все указанные в них лица являются представителями коренных народов и участвовали в сессии Рабочей группы в качестве представителей уполномоченных организаций. According to the application forms received, all of the representatives are indigenous persons and each participated in the Working Group as the representative of an authorized organization.
В соответствии с докладом о бюджете национальные сотрудники категории специалистов выполняют следующие функции: изучение рынка и работы продавцов, оценка и отбор поставщиков, анализ предложений по заявкам и одобрение закупок в соответствии с предоставленными им полномочиями или подготовка материалов для Комитета по контрактам. The budget submission lists the responsibilities of the national Professional officer post as follows: researching the market and vendor performance, evaluating and selecting suppliers, analysing responses to tenders and authorizing purchases, in line with delegated authority, or preparing submissions to the Contracts Committee.
В этом примере заполнители будут заменены конкретными данными, относящимися к заявкам на покупку. In this example, the placeholders will be replaced with specific data related to purchase requisitions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!