Примеры употребления "заявкам" в русском с переводом "application"

<>
Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода. Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period.
Одно государство заявило, что Европейский союз установил строгие условия для обмена информацией, особенно применительно к заявкам на предоставление убежища. One State said that the European Union had set strict conditions for information exchange, especially in connection with asylum applications.
Частично эту проблему можно будет решить, если будет дан ход заявкам на поставку 189 грузовиков, которые блокированы с октября 2000 года. The release of the application for 189 trucks that have been on hold since October 2000 will partially address the problem.
Согласно полученным заявкам, все указанные в них лица являются представителями коренных народов и участвовали в сессии Рабочей группы в качестве представителей уполномоченных организаций. According to the application forms received, all of the representatives are indigenous persons and each participated in the Working Group as the representative of an authorized organization.
Наличие прямого договора с хорватским партнером как и в случае оформления виз в других консульствах, не всегда возможно, так как часто автоперевозчики работают по заявкам иностранных экспедиторов. It is not always possible, as with visa applications to other consulates, to have a direct contract with a Croatian partner since hauliers often work on assignments from foreign shippers.
По нашему мнению, перечисленный ниже свод критериев должен составлять минимальные основные обязанности будущих государств- участников договора о торговле оружием при принятии решений по заявкам на поставки оружия: The following set of criteria should in our view constitute the minimum core obligations for future States parties to the arms trade treaty when forming a judgement on arms transfer applications:
в начале каждой из своих сессий Специальный комитет будет рассматривать и принимать решения по новым заявкам, против которых какое-либо из государств — членов Специального комитета высказало возражения; The Ad Hoc Committee at the beginning of each of its sessions shall consider and take decisions on new applications against which a State member of the Ad Hoc Committee has raised an objection;
В центре также осуществляется повышение квалификации станочников деревообрабатывающих станков и предпринимателей, как по направлению органов государственной службы занятости, так и по заявкам предприятий и организаций города Бреста и свободной экономической зоны " Брест ". The centre also provides refresher training for woodworking lathe operators and entrepreneurs, both for bodies of the State employment service and upon application from enterprises and organizations in Brest and the Brest free economic zone.
Международный союз электросвязи (МСЭ) провел работу по поощрению всеобщего доступа к электронным заявкам и услугам, включая проекты по электронным методам управления в Азербайджане, Кыргызстане и Узбекистане и проекты в области электронной торговли во многих странах, не имеющих выхода к морю. The International Telecommunication Union (ITU) has undertaken activities to promote universal access to e-applications and services, including e-government projects in Azerbaijan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, and e-commerce projects in many landlocked countries.
В то время как объем средств по представленным заявкам на поставку продуктов питания превышал 85 процентов от объема соответствующих пересмотренных ассигнований, средние показатели представления заявок по другим секторам плана распределения соответствуют примерно 19 процентам от общей суммы ассигнований по этим секторам. While the value of submitted applications for the food basket has exceeded 85 per cent of the revised allocation, the average rate of submissions in other sectors of the distribution plan stands at some 19 per cent of the total allocations for these sectors.
Исходя из очевидных приоритетных потребностей в проведении операций по спасению жизни людей, определенных координатором по гуманитарным вопросам/координатором-резидентом и/или по просьбе учреждений Организации Объединенных Наций, Координатор чрезвычайной помощи будет незамедлительно принимать решения по поданным заявкам и выделять средства по получении соответствующих просьб. Based on demonstrable priority life-saving needs as assessed by the humanitarian coordinator/resident coordinator and/or at the request of United Nations agencies, the Emergency Relief Coordinator will act immediately on applications and allocate funds upon receipt of a request.
Совет рекомендовал, чтобы в письме, информирующем бенефициаров о принятом решении по их заявкам на получение субсидии, они уведомлялись о том, что в их обязанности по представлению отчетности входит передача в секретариат Фонда до их отъезда из Женевы текста любого устного выступления, сделанного ими в какой-либо рабочей группе. The Board recommended that beneficiaries should be notified, in a letter informing them of the decision concerning their application for a grant, that it is part of their reporting obligations to submit to the secretariat of the Fund, before their departure from Geneva, the text of any oral statement they delivered at a working group.
Такие соглашения, например, могли бы ограничить отказы по заявкам на патенты; запретить национальным регулирующим органам одобрять выпуск непатентованных лекарственных средств до тех пор, пока срок патента не истек; поддерживать эксклюзивность данных, тем самым отсрочивая принятие биогенерических препаратов; а также потребовать новые формы защиты, такие как меры по борьбе с контрафакцией. Such agreements would, for example, limit opposition to patent applications; prohibit national regulatory authorities from approving generic medicines until patents have expired; maintain data exclusivity, thereby delaying the approval of biogeneric drugs; and require new forms of protection, such as anti-counterfeiting measures.
Они могут включать данные, указанные в разработанном Группой по техническому обзору и экономической оценке Руководстве по заявкам на исключения в отношении важнейших видов применения бромистого метила, например, об особенностях почвы и климата в местах испытаний, периоде между фумигацией и севом, интенсивности применения бромистого метила и альтернатив (килограмм/гектар или килограмм/кубический метр), соответствующей смеси бромистого метила и хлорпикрина и т.д. These could include data, as specified in the Technology and Economic Assessment Panel Handbook on Critical Use Nominations for Methyl Bromide, such as soil and climate types in which the trials were conducted, plant-back times observed, the rate of methyl bromide andalternatives application (kg/hectare or g/m2), the proportionate mix of methyl bromide and chloropicrin, etc.
Заявка на открытие регионального представительства Application to open a regional office
Эта заявка была просто страховкой. The loss adjusters application was just insurance.
Заявление утверждено — заявка была утверждена. Application approved – The application has been approved.
Заявление отклонено — заявка была отклонена. Application rejected – The application has been rejected.
Заявка на товарный аккредитив (МТП) Documentary credit application (ICC)
Проверенное заявление — рассмотрение заявки завершено. Application reviewed – The application review has been completed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!