Примеры употребления "запаса" в русском с переводом "reserve"

<>
Доктор Кирилл Тафт, капитан запаса ВМФ. Dr. Cyril Taft, Navy Reserve captain.
Я подполковник запаса, командовал бронетанковым полком. In reserve duty, I'm a battalion commander.
Мне сказали, что вы офицер запаса. I'm told you're a reserve officer.
условия получения доступа к топливу из гарантийного запаса; The conditions for accessing fuel from the reserve
Проставить оценку офицеру запаса Уотсону за его работу в патруле, вот что. Is rating Reserve Officer Watson on his ride-along, that's what.
Работа по обеспечению многосторонности началась бы с создания — в качестве меры укрепления доверия — гарантийного запаса ядерного топлива. The groundwork for multilateralization would begin with the establishment of a nuclear fuel reserve, as a confidence-building measure.
протяжённости сети газопроводов; “запаса газа” в трубах; количества компрессорных станций и газораспределительных станций, их мощности и технологического оснащения. Методы обнаружения метана Overall length of the network of pipelines; “Gas reserves” in the pipelines; Number of compressor stations and gas distribution stations, their capacity and technological equipment.
Общее число запаса углеводородов увеличилось на 2,5% до 147 миллиардов баррелей в нефтяном эквиваленте, по сравнению с показателем 2009 года в 143,5 миллиардов баррелей. Total hydrocarbon reserves increased by 2.5% to 147.1 billion barrels of oil equivalent from 143.5 bboe in 2009 and total production of hydrocarbons increased by 9.6% to 3.3 billion barrels of oil equivalent from 3.03 bboe in 2009.
Вот что тебе скажу, я научу тебя когда нужно подавать голос, офицер запаса, если ты научишь меня управлять этой новой классной машиной, на которой мы ездили. Tell you what, I'll teach you when to speak up as a reserve officer, if you'll show me how to operate that great new vehicle we were in the other night.
Например, помещения кухни и столовой достаточны для организации питания 300 человек, а соответствующие складские помещения — для хранения оперативного запаса в течение 14 дней и 14-дневного резерва. For example, the kitchen/dining facility is of sufficient size for 300 persons and the associated storage space is adequate to maintain daily operating stocks for 14 days and a 14-day reserve.
Вскоре после вступления в силу Дополнительных протоколов 1977 года в Бельгии Министерство обороны создало у себя структуру юридических советников по праву вооруженных конфликтов, состоящую из офицеров, проходящих службу, и офицеров запаса. Shortly after the entry into force of the 1977 Additional Protocols in Belgium, the Defence Department established a panel of advisers on the law of armed conflict, consisting of active and reserve officers.
В соответствии со статьей 270 Уголовно-процессуального кодекса, дело рассматривалось Военной коллегией Верховного суда, поскольку Равков являлся полковником медицинской службы запаса, а дело в его отношении не могло быть рассмотрено в суде отдельно. Under article 270 of the Criminal Procedure Code, the case was examined by the Military College of the Supreme Court, as Ravkov was a medical colonel of the reserve, and it was impossible to try him separately.
Если это последнее условие не выполняется, то красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.21.1.1, ниже, должен информировать водителя о любом падении уровня запаса жидкости, которое может стать причиной отказа тормозной системы. If these latter conditions are not fulfilled, the red warning signal specified in paragraph 5.2.21.1.1. below shall draw the driver's attention to any fall in the level of reserve fluid liable to cause a failure of the braking system.
Если это последнее условие не выполняется, то красный предупреждающий сигнал, указанный в пункте 5.2.1.29.1.1, должен обратить внимание водителя на любое падение уровня запаса жидкости, которое может явиться причиной отказа тормозной системы. If this latter condition is not fulfilled, the red warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. shall draw the driver's attention to any fall in the level of reserve fluid liable to cause a failure of the braking system.
Помимо этого, если мускульное воздействие водителя на стояночный тормоз усиливается при помощи вспомогательного устройства, приведение в действие стояночного тормоза должно- в случае выхода из строя вспомогательного устройства- обеспечиваться путем использования, при необходимости, запаса энергии, независимо от энергии, которая обычно обеспечивает функционирование этого вспомогательного устройства. In addition, if the muscular effort applied by the driver to the parking braking system is reinforced by a servo device, the actuation of the parking braking system must be ensured in the event of a failure of the servo device, if necessary by using a reserve of energy independent of that normally supplying the servo device.
Помимо этого, если мускульное воздействие водителя на стояночный тормоз усиливается при помощи вспомогательного устройства, то приведение в действие стояночного тормоза должно, в случае выхода из строя вспомогательного устройства, обеспечиваться путем использования при необходимости запаса энергии, независимо от энергии, которая обычно обеспечивает функционирование этого вспомогательного устройства. In addition, if the muscular effort applied by the driver to the parking braking system is reinforced by a servo device, the actuation of the parking braking system shall be ensured in the event of a failure of the servo device, if necessary by using a reserve of energy independent of that normally supplying the servo device.
Правительство Грузии с удовлетворением отмечает, что в соответствии с рекомендацией Комитета в мае 2002 года в закон " О невоенной (альтернативной) службе " было внесено изменение, согласно которому срок альтернативной службы уравнивается с продолжительностью обычной военной службы (от 18 месяцев- для солдат, до 24 месяцев- для офицеров запаса). The Government of Georgia is pleased to note that, in line with the Committee's recommendation, the Non-Military Alternative Service Act was amended in May 2002 to bring the length of alternative service into line with that of normal military service (from 18 months for soldiers to 24 months for reserve officers).
Хорошо известно, что большинство израильских торговцев алмазами, которые являются офицерами запаса израильской армии, используют торговлю алмазами в Африке и повсюду в мире для проведения деструктивных операций, продажи оружия, разжигания внутренних беспорядков и волнений в ряде государств и финансирования вооруженных конфликтов и вербовки детей для участия в них. It is a well-known fact that most Israeli diamond merchants, who are reserve officers in the Israeli army, are exploiting the diamond trade in Africa and elsewhere to carry out destructive transactions, sell arms, foment domestic turmoil and disturbances in some States and finance armed conflicts and recruit children to fight in them.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Certainly, oil reserves are not infinite.
Оценка запасов производится в условиях неопределенности. Estimation of reserves is done under conditions of uncertainty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!