Примеры употребления "запаса" в русском

<>
При воздействии каждой из нагрузок, указанных в пункте 6.7.5.2.8, должны соблюдаться следующие значения коэффициента запаса прочности: Under each of the forces in 6.7.5.2.8, the safety factor for the framework and fastenings to be observed shall be as follows:
Администрация заявила, что МООНСГ принимает надлежащие меры для обеспечения наличия хранилищ с контролируемым температурным режимом для хранения неприкосновенного запаса пайков в региональных штабах и во всех местах расположения контингентов. The Administration stated that MINUSTAH was in the process of taking appropriate steps to provide temperature-controlled storage facilities for emergency ration packs at the regional headquarters and at all contingent locations.
Во втором предложении читать: " Нагрузки, указанные в пункте 6.7.4.2.12, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.7.4.2.13 … ". Amend the references in the second sentence to read as follows: " The forces specified in 6.7.4.2.12 and the safety factor specified in 6.7.4.2.13 ".
Нагрузки, указанные в пункте 6.7.5.2.8, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.7.5.2.10, должны рассматриваться с учетом этого аспекта конструкции. The forces specified in 6.7.5.2.8 and the safety factor specified in 6.7.5.2.10 shall be considered in this aspect of the design.
Нагрузки, указанные в пункте 6.8.2.1.2, и коэффициент запаса прочности, предусмотренный в пункте 6.8.2.1.13, должны рассматриваться с учетом этого аспекта конструкции. The forces specified in 6.8.2.1.2 and the safety factor specified in 6.8.2.1.13 shall be considered in this aspect of the design.
Условия предоставления кредитов InMail и пополнения их запаса InMail Crediting and Renewal Process
Щелкните Сводное планирование > Настройка > Покрытие > Ключи резервного запаса. Click Master planning > Setup > Coverage > Minimum/maximum keys.
проведение цикла испытания и измерение запаса хода на электротяге. Application of the cycle and measurement of the electric range.
Узнайте подробнее об истечении срока действия кредитов InMail и пополнении их запаса. Learn more about InMail expiration and renewal.
Потому что для планеты нужно такое топливо, у которого запаса на 30 миллионов лет. Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
Именно по этой причине вся система в целом не может уйти от золотого запаса. It is for this reason that the system as a whole can never run out of monetary gold.
Приложение 7: Метод измерения запаса хода транспортных средств, приводимых в движение с помощью электропривода. Annex 7 Method of measuring the range of vehicles powered by an electric power train
Извлечение уроков из своих собственных трудностей помогло некоторым азиатским странам стать обладателями большого запаса наличности. Learning from their own hardships has helped some Asian countries become the cash-rich sovereigns they are today.
Типичное месторождение нефти дает только 20% запаса, около 63% остается в недрах земли даже при использовании самых передовых технологий. A typical oilfield yields only 20% of the reservoir, with close to 63% remaining buried in the earth even when the most advanced technologies are used.
Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри и фотожурналиста Ренди Олсона, чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы. We teamed up underwater photographer Brian Skerry and photojournalist Randy Olson to document the depletion of the world's fisheries.
Приложение 9: Метод измерения запаса хода на электротяге транспортных средств, приводимых в движение при помощи только электропривода либо гибридного электропривода. Annex 9- Method of measuring the electric range of vehicles powered by an electric power train only or by a hybrid electric power train
Бразильские инвесторы и американские банки начали забирать свои деньги, заставляя Центральный Банк продавать доллары из скудного валютного запаса ради хваленой стабильности реала. Brazilian investors and U.S. banks began to take money out, forcing the Central Bank to sell scarce dollars in order to keep the hallowed stability of the currency.
Создание первоначального запаса — механизм материально-технического обеспечения миротворческой миссии, в рамках которого страны, предоставляющие войска/полицейские силы, снабжают контингент/подразделение пайками, водой и ГСМ на возмездной основе. Initial provisioning means a logistics support arrangement in a peacekeeping mission whereby the troop/police contributors provide rations, water and petrol, oil and lubricants to the contingent/unit on a reimbursable basis.
И тогда космическому аппарату, возможно, придется в условиях ограниченного запаса топлива искать другую цель для исследования; за несколько лет наблюдений с наземных телескопов такой цели не нашли. Finding a post-Pluto target that the craft could reach with its limited fuel budget turned out to be a challenge; several years of searching with ground-based telescopes came up empty.
Одна из них – получение запаса гидроэлектроэнергии, когда избыточный ветер и солнечная энергия используются, чтобы накачать воду в высоко расположенные водохранилища, вода из которых может позднее произвести гидроэлектроэнергию. One example is pumped hydropower, in which excess wind and solar energy is used to pump water uphill into reservoirs that can later produce hydroelectric power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!