Примеры употребления "загружаться" в русском

<>
Игра будет загружаться быстрее, а ваш сервер не будет перегружен трафиком. Your players get a quicker loading game, and your server is protected from excessive traffic.
Если вы используете устройство с Windows 10, облачные сохранения автоматически начнут загружаться после входа в службу Xbox Live. If you’re on a Windows 10 device, your cloud saves will automatically start uploading once you’re signed in and connected to Xbox Live.
Компьютеры с технологией виртуализации ввода-вывода AMD (IOMMU) теперь могут загружаться без ограничений BIOS. Enabled machines with AMD I/O Virtualization Technology (IOMMU) to boot without BIOS restriction.
Если вы включите блокировку рекламы, страницы будут загружаться быстрее и казаться чище. If you block ads, pages will load faster and look cleaner.
Если установить расширение на сайте, находящемся в разработке, лента продуктов не будет загружаться, поскольку расширение не подключено к Интернету. Your product feed upload won't work if you installed it on your developer site because it's not connected to the Internet.
Устройства с Windows могут не загружаться после установки версии обновления KB 4041676 или 4041691 от 10 октября, содержащей проблему публикации Windows devices may fail to boot after installing October 10 version of KB 4041676 or 4041691 that contained a publishing issue
Сайты могут открываться немного медленнее, так как весь контент будет загружаться заново. Websites might load a little slower because all of the images and content pieces have to be loaded from scratch.
Например, в контексте контейнерных перевозок грузы будут часто сгружаться или загружаться без какой-либо необходимости в изменении правового режима, применимого к грузу, в результате таких операций. For example, in the context of containerized transport, goods would often be downloaded or uploaded without such operations requiring or justifying a change in the legal regime applicable to the cargo.
Microsoft осведомлена о проблеме публикации в ежемесячном обновлении безопасности от 10 октября 2017 года для Windows 10 версии 1607 (KB4041691) для устройств под управлением WSUS\SCCM, из-за которой устройства Windows могут не загружаться после установки этого обновления. Microsoft is aware of a publishing issue with the October 10th, 2017 monthly security update for Windows 10 version 1607 (KB4041691) for WSUS\SCCM managed devices where Windows devices may fail to boot after installing this update.
Кроме того, мобильные игры должны загружаться нативно, когда игрок нажимает канал на мобильном устройстве. Additionally, mobile games should load natively when a player clicks a channel on mobile devices.
Microsoft осведомлена о проблеме публикации в ежемесячном обновлении безопасности от 10 октября 2017 года для Windows 10 версии 1703 (KB4041676) для устройств под управлением WSUS\SCCM, из-за которой устройства с Windows могут не загружаться после установки этого обновления. Microsoft is aware of a publishing issue with the October 10th, 2017 monthly security update for Windows 10 version 1703 (KB4041676) for WSUS\SCCM managed devices where Windows devices may fail to boot after installing this update.
Если реклама загружается в тексте в стандартном браузере, она должна также загружаться в моментальной статье. If the ad loads in a standard web browsertext, it should also load inside an Instant Article.
Если вы не используете социальные плагины на странице, установите для параметра xfbml значение false. Страница будет загружаться быстрее. If you're not using social plugins on the page, setting xfbml to false will improve page load times.
Мягкая крупногабаритная тара должна загружаться до уровня, в шесть раз превышающего ее максимально допустимую массу брутто, причем груз должен быть равномерно распределен ". A flexible large packaging shall be loaded to six times its maximum permissible gross mass, the load being evenly distributed.
Если человек, просматривающий вашу видеорекламу, включает в ней звук, начинает загружаться связанный с рекламой URL-адрес, в то время как видео продолжает воспроизводиться. If a person viewing your video ad un-mutes the video, the destination URL associated with the ad will begin loading while the video continues to play.
Благодаря использованию той же инфраструктуры, которую мы применяем для загрузки фото и видео, моментальные статьи могут загружаться в 10 раз быстрее, чем стандартные статьи в мобильном Интернете. By using the same infrastructure we use to load photos and videos, Instant Articles can load up to 10 times faster than standard mobile web articles.
Если вы все же решили очистить кеш и удалить cookie, имейте в виду, что все ваши настройки (например, сохраненные имена пользователей и пароли) также будут удалены. Сайты могут отрываться медленнее, чем раньше, так как все изображения будут загружаться заново. Clearing your browser’s cache and cookies means that website settings (like usernames and passwords) will be deleted and some sites might appear to be a little slower because all of the images have to be loaded again.
Иностранные суда (в дальнейшем именуемые «судами») должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру. International vessels (hereafter abbreviated as “vessels”) should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision.
При поиске загружались отображаемые данные. Lookups loaded data when they were displayed.
Моя лента слишком долго загружается. My feed is taking too long to upload.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!