Примеры употребления "дохода" в русском с переводом "earning"

<>
Другие виды дохода не учитываются. This number does not include other earnings.
Новая строка дохода добавляется к прогнозируемой должности. A new earning line is added to the forecast position.
Инвестиционные проекты — это проекты без немедленного дохода. Investment projects are projects that do not produce immediate earnings.
Также, эмигрантские доходы составили более трети национального дохода Таджикистана. And expatriate earnings accounted for more than one-third of Tajikistan’s national income.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. Collectively, their $55 billion in earnings outstripped the entire national income of more than 100 countries.
При оценке суммы дохода принимаются во внимание поступления из всех источников, включая самостоятельную занятость. Earnings from all sources, including self-employment, will count in assessing earnings.
Возмещение дохода за счет пособия по безработице (после учета налогов) достигает 70 процентов и выше. Replacement of earnings via unemployment compensation (after tax adjustments) hits 70% and up.
Днем получения дохода считается день получения денег физическим лицом – плательщиком налога (дата валютации или “value date”). The day when a private person (a taxpayer) receives money (“value date”) shall be considered as the date of earning an income.
Действительно, к началу 2000-х годов более четырех пятых дохода семьи среднего северокорейца составлял неофициальный рыночный доход. Indeed, by the early 2000s, more than four-fifths of an average North Korean’s household income comprised unofficial earnings from market activities.
Новая строка дохода будет создана с тем же значением шага, если прогнозируемая должность находится на шаге высшего уровня. A new earning line will be created with the same step value if the forecast position is at the highest step.
Но основной вклад в открытие цены делается теми, кто поставляет на рынок информацию о потенциале дохода открыто торгуемых компаний. But the heavy lifting as far as price discovery is concerned is done by those who feed information to the market about the earnings potential of publicly traded companies.
Но как быть с теми акционерами, чьи заработки или другие источники дохода превышают потребности и кто регулярно сберегает часть денег? But how about the stockholder whose earning power or other income sources exceeded needs and who was regularly saving money anyway?
Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов. The flow of net export earnings from the oil producers and others into euros will push up the value of the euro and enable the transfer of funds to occur.
На годовой основе некоторые из этих пожилых фермеров будут характеризоваться низким уровнем дохода, хотя в прошлые времена их доходы могли быть значительными. On an annual basis some of these older farmers would have a low income, but in former times their earnings may well have been substantial.
Закон о родительском пособии 2004 года предназначен для выплаты компенсации оставившим работу родителям за потерю дохода в течение первого года жизни ребенка. The 2004 Parental Benefits Act was designed to compensate stay-at-home parents for loss of earnings during the first year of their child's life.
Для сравнения, в Америке оставаться без работы в течение длительного времени не имеет смысла, так как государством возмещается лишь 17 процентов прежнего дохода. By comparison, in America long term unemployment does not pay: state plans replace only 17% of earnings.
Эта катастрофическая оценка положения заставила новое правительство поднять налоги на средний уровень дохода и освободить от налогов доходы от дивидентов и процентных ставок. That catastrophic assessment led the new government to enact a tax package which hiked taxes on middle income wage earners and exempted earnings from dividends or interest.
Это катастрафическая оценка положения заставила новое правительство поднять налоги на средний уровень дохода и освободить от налогов доходы от дивидентов и процентных ставок. That catastrophic assessment led the new government to enact a tax package which hiked taxes on middle income wage earners and exempted earnings from dividends or interest.
Люди, которые зарабатывают $200 в год тратят на транспорт лишь 1% от своего дохода, по сравнению с 18%, которые тратят люди, зарабатывающие $20000. People who earn $200 per year spend only 1% of their income on transportation, compared to 18% for people earning $20,000.
Более не требуется реинвестировать всю выручку, и те из инвесторов, которые держали акции в течение всего периода роста, могут получить источник регулярного дополнительного дохода. It no longer needs to reinvest all its earnings and investors who have held onto their shares throughout the period of growth may now be able to enjoy a regular source of additional income.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!