Примеры употребления "дохода" в русском с переводом "revenues"

<>
Это семь процентов от государственного дохода. That's seven percent of revenues.
70 процентов нашего дохода поступает от нефти. 70 percent of our revenues come from oil.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
На сегодняшний день нефть составляет значительную долю совокупного государственного дохода Нигерии. Currently, oil accounts for a substantial share of Nigeria's total government revenues.
По конституции Ирака курдский регион имеет право на 17% дохода страны от продажи нефти и газа. Under Iraq’s constitution, the Kurdish region is entitled to 17% of the country’s oil and gas revenues.
И произошло следующее - от спонсора получены деньги и Экозия отдает 80% дохода проекту по защите тропических лесов. And what happened then was the sponsor gave revenues to Ecosia, and Ecosia is giving 80 percent of those revenues to a rainforest protection project.
Жажда лишнего миллиарда долларов бюджетного дохода за один год – даже если доходы в последующие годы снизятся, скрепила эту сделку. The thirst for an extra billion dollars in revenues in the budget in one year – even though revenues in future years would be lowered – sealed the deal.
За этой ренационализацией стоит не идеология, а простой цинизм: ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. This re-nationalization has not been justified ideologically, but rather cynically: the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
Поскольку каждый эмитент представлял маленькую долю своего дохода, рейтинговые агентства не желали компрометировать свою репутацию во имя какого-то одного эмитента. Since each issuer represented a small fraction of their revenues, rating agencies were unwilling to compromise their reputation for the sake of any single issuer.
Наличие текущих данных о числе наемных работников и размере дохода облегчает формирование группировок единиц по размеру и обеспечивает более высокую точность наблюдений. Current data on the number of employees and amount of revenues makes easier the creation of unit stratification by size and ensures better precision of surveys.
В 2015 году коэффициент соотношения доходов SABIC и совокупного дохода от экспорта нефти преодолел отметку в 30%, что указывает на растущее влияние этой компании на экономику королевства. The estimated ratio of SABIC revenues to total crude oil exports revenues crossed 30% in 2015, suggesting an increasing effect on the Kingdom's economy.
Были предприняты усилия по расширению охвата механизмами кредитования более широких слоев сообщества беженцев и внедрению новых видов кредитования в целях увеличения дохода и стимулирования экономической деятельности внутри лагерей. Efforts were made to expand the outreach of credit facilities to a wider sector of the refugee community and to introduce new lending products to increase revenues and stimulate greater economic activity inside the camps.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания. Africa had to open its markets while producing raw materials and basic products to generate revenues for investment in industry, education, health, and food production.
В результате с середины 80-х годов прибыль мелких предприятий упала почти на 60%, поставив многих из них в положение, когда полученного ценой огромных усилий годового дохода оказывается едва достаточно для выплат по долгосрочным займам. Consequently, small firm profit margins have fallen by almost 60% since the mid-1980’s, leaving many of them struggling to earn sufficient revenues to repay their long-term loans.
Война пришлась на самый пик сезона рыбного промысла и сбора фруктов, затронув людей, которые получают свои средства к существованию в этих секторах как непосредственно в плане прямых убытков, так и, что более важно, косвенно в плане потери рынков и дохода. The war took place at the peak of the fishing and fruit harvest season, affecting the people who earn their livelihood from these sectors both directly in terms of damage, but even more importantly, indirectly in terms of lost markets and revenues.
Во-вторых, нужно создать запасы продовольствия не только для гуманитарных поставок в подверженных стихийным бедствиям районах с неразвитой инфраструктурой, как предлагает г-н Зеллик, но также для поддержки стабильного дохода производителей сельскохозяйственной продукции и обеспечения доступных продуктов питания для бедных. Second, food reserves should be established, not only for humanitarian supplies in disaster-prone, infrastructure-poor areas, as Zoellick proposes, but also as a means to support stable revenues for agricultural producers and ensure affordable food for the poor.
(b) часть дохода, полученного от ваших Сделок или от платежей, внесенных вами нам, может быть передана третьей стороне, что может повысить общую стоимость услуг для вас, и что вы можете обратиться к такой третьей стороне или ЕТХ Capital для получения дополнительной информации в этом отношении; (b) a portion of the revenues generated from your Trades or of the charges paid by you to us may be given to the third party which may increase the overall cost of services to you, and that you can contact the third party or ETX Capital for further information in this respect;
Как правило, снижение было небольшим- более чем 50 % изменений составляли порядка 1 %,- однако было и несколько заметных исключений, главным образом вызванных проведением в отчетности дополнительных резервов, корректировкой дохода (в соответствии с требованиями МСУ 18 (Доход)), а также проведением в отчетности расходов, связанных с основывающимися на акциях выплатами. The decreases were generally small- more than 50 per cent of decreases were around 1 per cent- however, there were also a few big exceptions, mainly due to the recognition of additional provisions, adjustment of revenues (to requirements of IAS 18 (Revenues)) and to the recognition of expenses relating to share-based payments.
Группа считает, что, поскольку доходы должны сопоставляться с расходами, включая расходы на амортизацию, надлежащими счетами для использования при оценке поданной заявителем претензии в связи с потерей дохода должны являться собственные счета заявителя, а не счета отеля, поскольку в противном случае это привело бы к опасности завышения размера претензии. The Panel finds that since revenues must be matched against expenses, including depreciation expenses, the appropriate accounts to be used in assessing the claimant's loss of profits claim should be the claimant's own accounts and not the Hotel accounts, and to do otherwise would result in a “risk of overstatement” of the claim.
Они распродают доходы от табачного производства. They sell off the revenues from tobacco.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!