Примеры употребления "достижением" в русском с переводом "achievement"

<>
Уравнение Дирака является впечатляющим достижением. The Dirac equation is an impressive achievement.
И конечно, она является огромным достижением. And of course it's a huge achievement.
Европейский союз является замечательным достижением современной государственности. The European Union is a remarkable achievement of modern statecraft.
Но нынешние события могут стать его величайшим достижением. But it might end up being his greatest achievement.
Понимание "возвратной петли" стало важнейшим достижением древней астрономии. Understanding the retrograde loops was one of the major achievements of early astronomy.
Что ты считаешь своим главным достижением в федерации? What do you consider your greatest achievement in the federation?
Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением». A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.”
Общая теория относительности Эйнштейна является величайшим интеллектуальным достижением человечества. Einstein's Theory of General Relativity is mankind's greatest intellectual achievement.
Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века. This "mixed-economy" model was the crowning achievement of the twentieth century.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии. His greatest achievement was the peace deal in Northern Ireland.
На сегодня провозглашение наследным принцем является его самым впечатляющим достижением. But being named crown prince is his most impressive achievement to date.
Учитывая зависимость региона от нефтяной промышленности, это было бы достижением. Given the region’s dependence on the oil industry, that would be quite an achievement.
Это было выдающимся достижением, но это было всего лишь начало. It was a landmark achievement, but it was just the beginning.
Но достижение 2030 года без серьезной конфронтации будет большим достижением. But getting to 2030 without a major confrontation will be a major achievement.
Европейская интеграция чуть после Второй Мировой Войны была мудрым и восхитительным достижением. European integration in the shadow of WWII was a wise and magnificent achievement.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли. To be sure, the great achievement of the Uruguay round was the establishment of a basic rule of law in international trade.
Письменная оценка, проведенная в соответствии с резолюцией 1455 (2003), является еще одним достижением Комитета. The written evaluation pursuant to resolution 1455 (2003) is a further achievement that is to the Committee's credit.
Контртеррористические меры должны быть рационально увязаны с достижением поставленной задачи, чтобы отвечать принципу необходимости. Counter-terrorism measures must be rationally connected to the achievement of the pursued objective to meet the principle of necessity.
Проблема Европы заключается частично в том, что, как она полагает, является ее величайшим достижением. Europe's problem is part of what it believes to be its greatest achievement.
Изменение отношений между банком и странами, стремящимися получить помощь от него, было настоящим достижением. Changing the relationship between the Bank and the countries seeking its help was no less of an achievement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!