Примеры употребления "достижением" в русском

<>
Всегда ли успех является заслуженным достижением? Is success always earned?
И я считаю, что это станет великим достижением. And I think it's going to be a great thing.
Но не все согласны с достижением этих целей. But not everyone stands behind these goals.
Но высшим достижением стала реализация его детской мечты: But the high point was the realization of a childhood dream:
Но самым лучшим достижением стала газета в Болгарии. But the real hit was in Bulgaria.
Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата. China will work for a global consensus on climate change.
Однако, мы по прежнему работаем над достижением общей цели. We are still, however, working towards a common goal.
Интернет, подобно паровому двигателю, является выдающимся технологическим достижением, изменившим мир. The Internet, like the steam engine, is a technological breakthrough that changed the world.
Введение вакцины для индийских детей в следующем году будет важным достижением. The vaccine’s introduction for Indian infants next year will be a major milestone.
Работая над достижением равенства в здравоохранении, Руанда сделала доступность главным приоритетом. In working toward health equity, Rwanda has made accessibility a top priority.
Они успешно отговаривают североамериканцев от вождения машин, что является большим достижением. They're actually managing to talk North Americans out of driving cars, which is a pretty great thing.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. But one positive recent development is the creation of stronger public institutions.
Мы готовы быть хорошими соседями и работать над достижением соглашения об урегулировании. We are willing to be good neighbors and work toward a negotiated settlement.
Прекращение войны стало выдающимся достижением дипломатии, а Сантос заслуживает аплодисментов всего мира. Ending it was a remarkable feat of diplomacy, and Santos deserves the world’s applause.
Оно связано с достижением общего блага и внесением изменений в окружающий мир. It is about advancing the common good and making a difference in the world.
Данный пример оперирует на осознании того, что мы работаем над достижением общей цели. So this is a pattern that assumes we're all in this together.
На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам. The state of the art at the time was something called marker-based motion capture.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов. We had to compromise and settle for the best possible results.
Есть отличия и в том, как организована работа центральных банков над достижением поставленных целей. There are differences, too, in how central banks are organized to deliver their objectives.
В соглашении должны быть установлены четкие цели и определены способы контроля за их достижением. The agreement should set clear targets and establish ways to monitor them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!